Читаем Возрождённый дракон полностью

— О, конечно, добрая госпожа, конечно. Симион, покажи-ка этим добрым людям наилучшие комнаты, чтобы они смогли сложить свои вещи. К вашему возвращению, добрая госпожа, у меня на столе будет выставлена прекрасная пища. Превосходные яства.



— Извольте последовать за мною, добрая госпожа, — сказал Симион. — Добрые господа. — Он склонился в сторону входа на лестницу сбоку гостиной.



Позади них, один из мужчин за столом вдруг воскликнул:


— Что, во имя Света, оно такое?


Мастер Харод принялся разъяснять насчёт огир таким голосом, будто был хорошо знаком с ними. Большая часть того, что услышал Перрин перед тем, как голоса остались позади, было неправдой. Уши Лойала дёргались, не переставая.



На втором этаже огир стал едва ли не скрести по потолку головой. В узком коридоре стемнело и лишь из окна у двери на дальнем его конце резко светил закат.



— В комнатах стоят свечи, добрая госпожа, — сказал Симион. — Следовало бы принести лампу, но моя голова всё ещё кружится от всех этих свадеб. Я пришлю кого-нибудь разжечь огонь, если пожелаете. А ещё, конечно, вам надобно воды для умывания. — Он распахнул дверь. — Наша лучшая комната, добрая госпожа. Их у нас немного - странники, как вы заметили, здесь редки - но это у нас лучшая.



— Я займу соседнюю, — проговорил Лан. На плечах он нёс тюк с одеялом и перемётные сумы Морейн, как, впрочем, и свои, а также свёрток с Драконьим знаменем.



— О, добрый господин, эта комната вовсе не так хороша. Кровать узка. Тесно. Предназначена, я думаю, для слуги, как будто бы у нас тут когда-либо появлялся кто-то, у кого был слуга. Прошу прощения, добрая госпожа.



— Я всё равно её займу, — твёрдо сказал Лан.



— Симион, — спросила Морейн, — а что, Мастер Харод недолюбливает Детей Света?



Ну, так и есть, добрая госпожа. Не было, но стало. Неблагоразумно это, недолюбливать Чад, для столь близких к границе, как мы. Они постоянно проходят через Джарру, словно никаких границ нет вообще. Но вчера были неприятности. Куча неприятностей. И с чередой свадеб, и вообще.



— Что случилось, Симион?



Прежде, чем ответить, тот пристально взглянул на неё. Перрин счёл, что в сумраке вряд ли кто-либо ещё заметил, насколько пристально.


— Их было около двадцати, явились позавчера. В тот момент никаких проблем не было. Но вчера ... Да что там, трое из них встали и объявили, что больше они не будут Детьми Света. Они сняли плащи и просто ускакали прочь.



— Белоплащники дают клятву на всю жизнь, — проворчал Лан. — Что сделал их командир?



Что вы, он бы что-нибудь да предпринял, можете быть уверены, добрый господин, но следующий из них заявил, что отправляется на поиски Рога Валир. Вместе с тем, ещё один сказал, что им следует охотиться на Дракона. Этот, когда уходил, говорил, что собирается на Равнину Алмот. Затем некоторые из них начали говорить непотребные вещи женщинам на улицах и хватать их. Женщины ударились в крик, и остальные Белоплащники принялись орать на тех, пристающих к женщинам. Я прежде никогда не видел такой сумятицы.



— И что, никто из вас и не попытался остановить их? — спросил Перрин.



— Добрый господин, вы носите этот топор, словно знаете, как с ним обращаться, но не так-то просто противостоять людям с мечами, доспехами и прочим, когда всё, с чем ты умеешь обращаться - это метла да мотыга. Остальные Белоплащники, которые не ушли, сами и положили этому конец. Чуть не дошло до рубки на мечах. И это ведь было не самое худшее. Ещё двое словно с ума сошли - это если счесть остальных сохранившими разум. Та парочка начала бредить, что Джарра кишит Приспешниками Тьмы. Они собирались спалить деревню дотла - заявили, что спалят! - начиная с Прыжка. Можете поглядеть на следы поджога на заднем дворе, откуда они начали. Затем влезли в драку с другими Белоплащниками, когда те попытались их унять. Оставшиеся Белоплащники помогли нам всё потушить, накрепко связали эту парочку и поскакали отсюда обратно в Амадицию. Скатертью дорога, сказал бы я им, возвращайтесь, когда рак на горе свистнет, и то это будет слишком рано.



— Дурные манеры, — проговорил Лан. — Даже для Белоплащников.



Симион согласно кивнул. — Верно вы говорите, добрый господин. Они прежде никогда себя так не вели. Шатались вокруг с важным видом, это да. Глядели на всех, как на грязь и совали носы не в своё дело. Но прежде они никогда не вызывали беспорядков. Ничего подобного, что ни говори.



— Они уже убрались, — молвила Морейн. — И все неприятности с ними. Я уверена, что мы переночуем спокойно.



Перрин держал рот на замке, но душа его не находила покоя. Все эти свадьбы и Белоплащники просто замечательны, но я бы предпочел узнать, останавливался ли здесь Ранд и в какую сторону он направился, когда уходил. Тот запах не мог принадлежать ему.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги