Читаем Возрождённый дракон полностью

Перрин более не стал медлить. Он поспешил назад в тёмный коридор, постучал в дверь комнаты Морейн и отворил, едва дождавшись её повелительного: «Войдите!»



Полдюжины свечей выдавали, что лучшая комната Прыжка была не так уж и хороша, хотя над единственной кроватью четыре высоких опоры удерживали балдахин, а матрас выглядел не таким комковатым, как у Перрина. На полу имелся кусок ковра, а вместо стульев - два мягких кресла. Кроме этого, других отличий от его комнаты не наблюдалось. Морейн с Ланом стояли перед холодным очагом с видом, словно обсуждали что-то, и, похоже, Айз Седай не понравилось, что их прервали. Лицо Стража хранило невозмутимость статуи.



— Ранд был здесь, сомнений нет, — начал Перрин. — Этот парень, Симион, запомнил его.


Морейн прошипела что-то сквозь зубы.



— Тебе сказано было держать рот на замке, — прорычал Лан.



Перрин встал в позицию лицом к Стражу. Это было легче, нежели встретить взор Морейн. — Скажи-ка мне, как мы сможем узнать, был ли он здесь, не задавая вопросов? Если тебе интересно, так он отбыл вчера вечером, двинулся на восток. И он тревожился из-за каких-то преследователей, пытающихся убить его.



— Восток. — Морейн кивнула. Полнейшее спокойствие её голоса шло вразрез с её неодобрительным взглядом. — Хорошо знать это, хотя так и должно было быть, раз он собирается в Тир. Впрочем, я и так почти не сомневалась, что он был здесь, ещё до того, как услышала о Белоплащниках, а уж они вселили в меня уверенность. Перрин, Ранд наверняка прав в одном. Я не могу допустить, что мы единственные, кто пытается его найти. И если те узнают о нас, они вполне могут попытаться нас остановить. С нас и без того хватит соперничества в попытке настигнуть Ранда. Ты должен научиться держать язык за зубами, пока я не скажу тебе говорить.



— Белоплащники? — недоверчиво переспросил её Перрин. Держать язык за зубами? Спали меня Свет, если я буду это делать! — Но как вы связали их с...? Безумие Ранда. Оно заразно?



— Не в его безумии дело,— сказала Морейн, — при условии, что он уже настолько повредился умом, чтобы зваться безумцем. Перрин, он намного более сильный та'верен, чем кто-либо со времен Эпохи Легенд. Вчера, в этой деревне, Узор ... сдвинулся, сам обернулся вокруг него, как глина облепляет форму. Свадьбы, Белоплащники, этого было достаточно, чтобы любой, умеющий слушать, мог сказать, что Ранд был здесь.



Перрин глубоко выдохнул. — И что, подобное мы обнаружим везде, где он побывал? Свет, если за ним гонятся Отродья Тени, они смогут с такой же лёгкостью выследить его, как и мы.



— Возможно,— сказала Морейн . — А может быть, и нет. Никто ничего не знает о таких сильных та'веренах, как Ранд. — В голосе её промелькнула досада из-за неведения. — Артур Ястребиное Крыло был наиболее сильным та'вереном, о котором остались хоть какие-то записи. А ведь Ястребиное Крыло был далеко не так силён, как Ранд.



— Говорят, — вставил слово Лан, — временами случалось, что люди в одной комнате с Ястребиным Крылом говорили правду, когда собирались лгать, принимали решения, о которых и не помышляли. Иногда, каждый бросок костей, каждый карточный ход был ему на руку. Но лишь иногда.



— Иначе говоря, вы не знаете, — сказал Перрин. — Он может на всём пути до Тира оставлять след из свадеб и спятивших Белоплащников.



— Иначе говоря, я знаю столько, сколько нужно знать, — резко сказала Морейн. Её тёмные глаза хлестали Перрина взглядом, как кнут. — Узор туго оплетает та'веренов, и другие могут проследить за очертанием этих нитей, если поймут, на что смотреть. Будь осторожен, дабы язык твой не выболтал больше, чем ты можешь представить.



Помимо своей воли Перрин ссутулился, словно она наносила настоящие удары. — Что ж, вам лучше радоваться, что на сей раз я не держал язык за зубами. Симион знает, что вы Айз Седай. Он хочет, чтобы вы Исцелили его брата Ноама от какой-то болезни. Если бы я не поговорил с ним, он никогда бы не набрался достаточно мужества, чтобы попросить, зато, возможно, стал бы болтать языком в кругу друзей.



Лан поймал взгляд Морейн, и они пристально смотрели друг на друга некоторое время. Страж излучал угрозу готового к броску волка. Наконец, Морейн покачала головой. — Нет, — промолвила она.



— Как пожелаешь. Решаешь здесь ты. — Голос Лана прозвучал так, будто Страж полагал, что Морейн приняла неверное решение, однако напряжение покинуло его.



Перрин уставился на них. — Вы думали о... Что Симион никому не сможет рассказать, если будет мёртв, так, да?



— Он умрёт не от моих рук, сказала Морейн.— Но я не могу, и не стану ручаться, что так будет всегда. Мы должны найти Ранда, и я не потерплю неудачи. Я выразилась достаточно ясно для тебя? — Пойманный её взглядом, Перрин не смог ничего возразить. Она кивнула, будто его молчание послужило должной заменой ответу. — А теперь отведи меня к Симиону.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги