Читаем Возрождённый дракон полностью

Впрочем, горожане с явной беззаботностью сновали по своим делам, рыночная толпа обтекала солдат, словно марширующие люди были давно привычным препятствием. Несколько мужчин и женщин, несущих подносы с фруктами, шагали вместе с солдатами, пытаясь заинтересовать их морщинистыми яблоками и грушами, извлечёнными из зимних подвалов, но, помимо этих немногих, владельцы магазинов и уличные торговцы, похоже, не обращали на солдат никакого внимания. Верин, казалось бы, тоже не замечала их, когда вела Эгвейн и остальных путников через деревню к большому мосту, на полмили, а то и более, простирающемуся дугой над водами, подобно кружеву, сотканному из камня.



У подножия моста на страже также стояли солдаты, дюжина пикинеров и вполовину меньше лучников, проверяя всех, кто желал его пересечь. Командир, лысеющий мужчина, повесивший свой шлем на рукоять меча, выглядел обескураженным длиной очереди из пеших и конных, людей с телегами, влекомыми волами, или лошадьми, а то и самим хозяином. Очередь протянулась в длину всего на сотню шагов, но всякий раз, как человека пускали на мост, другой человек присоединялся к хвосту очереди. Тем не менее, лысеющий офицер, казалось, не жалел времени на то, чтобы удостовериться в праве каждого попасть Тар Валон, прежде чем дозволить проезд.



Когда Верин повела свой отряд во главу очереди, командир караула открыл было рот с сердитой гримасой, но затем пригляделся к её лицу и поспешно нацепил шлем на голову. Никому из тех, кто действительно близко знал Айз Седай, не требовалось кольцо Великого Змея, чтобы распознать их.


— Доброго утра вам, Айз Седай, — сказал он, кланяясь с рукою у сердца. — Доброго утра. Если угодно, пожалуйте на мост.



Верин остановила коня рядом с ним. В очереди поднялся ропот, но никто не произнёс жалобу во всеуслышание. — Проблемы с Белоплащниками, гвардеец?



Почему мы остановились? Эгвейн еле сдерживала своё недоумение.


— Она что, забыла про Мэта?



— Не совсем, Айз Седай, — сказал офицер. — Стычек не было. Они пытались занять Элдонский Рынок, на другой стороне реки, но мы дали им от ворот поворот. Амерлин хочет быть уверена, что они не повторят свою попытку.



— Верин Седай, — осторожно вставила Эгвейн, — Мэт...



— Секунду, дитя, — отозвалась Айз Седай, лишь отчасти рассеянно. — Я о нём не забыла. — Она тут же переключила внимание на офицера. — А окрестные деревни?



— Мужчина беспокойно дёрнул плечами. — Мы не можем совсем не подпускать Белоплащников, Айз Седай, но они отходят, когда приближаются наши патрули. Видимо, они пытаются спровоцировать нас.


Верин кивнула и уже хотела было ехать дальше, но офицер снова заговорил.


— Простите, Айз Седай, но вы, очевидно, прибыли издалека. Есть ли у вас какие-нибудь новости? Каждое торговое судно несёт с собой вверх по реке свежие слухи. Поговаривают, что где-то на западе появился новый Лжедракон. Да что там, болтают даже, что за ним следуют армии Артура Ястребиного Крыла, поднятые из мёртвых, и что он убил множество Белоплащников и разрушил город - Фалме его название - поговаривали, что это в Тарабоне.



— Говорят, Айз Седай помогали ему! — крикнул из очереди мужской голос. Хурин набрал полную грудь воздуха и заёрзал, как будто предчувствуя насилие.



Эгвейн посмотрела вокруг, но не обнаружила никаких указаний на того, кто это выкрикнул. Казалось, все были заняты лишь ожиданием своей очереди пересечь мост, кто терпеливо, а кто и с нетерпением. Всё изменилось, и не к лучшему. Когда она покидала Тар Валон, любому, высказавшемуся против Айз Седай повезло бы, удери он от слышавших это с одним лишь расквашенным носом. Покраснев всем лицом, офицер оглядывал очередь.



— Слухи редко бывают правдивы, — ответила ему Верин. — Могу вас заверить, что Фалме всё так же стоит на месте. И это даже не в Тарабоне, гвардеец. Поменьше прислушивайтесь к сплетням, и побольше - к Престолу Амерлин. Да осияет вас Свет. — Она потянула поводья и, под поклон офицера, провела мимо него остальной свой отряд.



Мост поразил Эгвейн, подобно чуду, как это и бывало всякий раз при виде мостов Тар Валона. Ажурные стены выглядели настолько замысловато, словно искуснейшая мастерица корпела над пяльцами. С трудом верилось, что подобное оказалось возможным проделать с камнем, и что он может устоять под тяжестью даже и собственного веса. Шагах в пятидесяти внизу, а то и ниже, неустанно катила свой могучий поток река, а мост парил над нею, без единой опоры на протяжении целой полумили от берега реки и до острова.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги