Читаем Возрождённый дракон полностью

Лицо Найнив смягчилось, но, когда она заговорила, в голосе её послышались отзвуки тех пор, когда она, будучи Мудрой Эмондова Луга, ради твоего же блага бралась произнести слова, без которых не обойтись. — Помни об убитом, Эгвейн. Помни, что он пытался умертвить тебя. Убить нас обеих. Не забывай и о Чёрных Айя. Постоянно напоминай себе о них. Потому, что если ты хотя бы на миг забудешь о них, в следующее мгновение ты, быть может, уже будешь лежать мёртвая.



— Да я знаю. — вздохнула Эгвейн. — Но мне всё это не нравится.


— А ты заметила, о чём Шириам умолчала?



— Нет. О чём же?



— Она так и не спросила, кто же заколол того человека. Ну, идём. Моя комната прямо там, внизу, там мы и поговорим, а ты передохнёшь.







Глава 16




Три Охотницы



Комната Найнив оказалась значительно просторней келий послушниц. У неё была настоящая кровать, а не встроенная в стену, вместо стульев стояли два кресла со спинками из перекладин, а для одежды - шкаф. Вся мебель была простой, такой, что была бы уместна в доме фермера среднего достатка но, по сравнению с послушницами, Принятые жили в роскоши. Имелся даже небольшой ковер, с вытканными по синему фону завиточками жёлтого и красного цветов. Войдя, Эгвейн и Найнив обнаружили, что в комнате кто-то присутствует.



У камина, скрестив на груди руки, стояла Илэйн с глазами, покрасневшими, по крайней мере отчасти, от гнева. В креслах с руками и ногами развалились двое высоких парней. Один из них, расстегнувший свою тёмно-зеленую куртку с намерением выставить напоказ белоснежную рубашку, имел такие же, как у Илэйн голубые глаза и рыжевато-золотистые волосы, и черты его насмешливого лица ясно выдавали в нём её брата. Другой был одного возраста с Найнив, в аккуратно застегнутой серой куртке, стройный, темноволосый и черноглазый. Когда Эгвейн и Найнив вошли, он встал, исполненный гибкой грацией атлета и проникнутый уверенностью в себе. Не в первый раз Эгвейн посетила мысль, что он самый красивый мужчина, какого она когда-либо видела. Звали же его Галад.



— Рад снова видеть вас, — сказал он, взяв её за руку. — Я немало за вас беспокоился. Мы сильно волновались.



Биения сердца Эгвейн участились, и она убрала свою руку прежде, чем он сумел бы это почувствовать. — Спасибо, Галад, — прошептала она. Свет, как же он красив. Эгвейн велела себе перестать думать подобным образом, но это оказалось нелегко. Оправляя платье, она поймала себя на том, что желала бы предстать перед ним в шелках вместо этой грубой белой шерсти, или даже, быть может, в одном из тех доманийских платьев, о которых ей рассказывала Мин, тех самых, что облегали фигуру и будто бы были настолько тонки, что со стороны казались прозрачными, хотя таковыми и не были. Она отчаянно покраснела и выбросила видение из головы, мечтая, чтобы Галад отвёл взгляд от её лица. То, что половина женщин в Башне, начиная с судомоек и вплоть до самих Айз Седай, смотрели на Галада так, будто у них были такие же мысли, не помогало ей справиться с собой. Не помогала и его улыбка, казалось, предназначенная лишь ей одной. Наоборот, улыбка его лишь ухудшала её состояние. О Свет, имей он хоть тень догадки, о чём я думаю, и я бы погибла!



Златоволосый молодой человек подался вперёд в своём кресле. — И где это, спрашивается, вы были?



Илэйн так увиливает от ответов на мои вопросы, словно у неё полный карман фиг, а она не хочет ими со мной поделиться.



— Я тебе уже говорила, Гавин, — упрямо сказала Илэйн, — тебя это не касается. Я пришла сюда, — продолжила она, обращаясь к Найнив, — потому, что одной быть мне не хотелось. Они меня заметили и увязались следом. А говоришь им "нет", так они пропускают мимо ушей.



— Оно и видно, — бросила Найнив.



— Но это и наше дело тоже, сестра, — возразил Галад. — Ваша безопасность нас очень даже касается. — Он взглянул на Эгвейн, и та почувствовала, как подпрыгнуло её сердце. — Безопасность каждой из вас очень важна для меня. Для нас.



— Я тебе не сестра, — отрезала Илэйн.



— Если вам надобны сопровождающие, — с улыбкой сказал Илэйн Гавин, — так мы сгодимся не хуже любого другого. Да и после того, что мы пережили, чтобы только здесь остаться, мы заслуживаем каких-нибудь объяснений насчёт того, где вы были. Я бы скорее позволил Галаду весь день напролёт избивать меня на тренировочном дворе, чем вновь на минуту предстать перед Матерью. Или уж лучше бы на меня взъелся Коулин.


Коулин был Мастером по Оружию, и он поддерживал жёсткую дисциплину среди юношей, являющихся в Белую Башню за обучением, неважно, стремились ли они стать Стражами, или же просто хотели пройти у них выучку.



— Отрицай наше родство, если тебе так хочется, — серьёзно сказал Илэйн Галад, — но мы по-прежнему родные друг другу. И Мать возложила ответственность за твою безопасность на нас.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги