Читаем Возрождённый дракон полностью

— Хозяин, с вами всё в порядке? Простите меня за отлучку, хозяин, но я ходил покупать фрукты для вашего...



Неповреждённой рукой Карридин выбил корзину из рук Шарбона, раскатав сморщенные зимние яблочки по коврам, и тыльной стороной ладони отвесил слуге оплеуху.



— Простите меня, хозяин. — прошептал Шарбон.



— Подай мне бумагу, перо и чернила. — рычал Карридин. — Пошевеливайся, остолоп! Мне нужно послать приказы.


Но какие?



Какие?


Шарбон помчался исполнять приказания, Карридин же, сотрясаясь, озирал царапины на столешнице.







Глава 1




Ожидание



Вращается Колесо Времени, Эпохи приходят и уходят, оставляя воспоминания, которые становятся легендой. Легенда тускнеет, превращаясь в миф, и даже миф оказывается давно забыт, когда породившая его Эпоха приходит вновь. В Эпоху, называемую Третьей, Эпоху, которая ещё грядёт, Эпоху, которая давно миновала, ветер поднялся в Горах Тумана. Ветер не был началом. Нет ни начала, ни конца оборотам Колеса Времени. Но всё же начало было положено.



Ветер промчался вдоль обширных равнин, голубых от утреннего тумана, повисшего в воздухе, частью заросших вечнозелёными лесами, частью голых, там, где лишь собиралась пробиться трава и дикие цветы. Он взвыл, проносясь через полускрытые землёй руины и разрушенные статуи, все как одна позабытые, так же, как и создавшие их люди. Он стонал в перевалах, поистрепавшись меж пиков, покрытых никогда не тающим снегом. Плотные облака так облепили горные вершины, что их белые волны казались одним целым со снегом.



В предгорьях зима уходила или уже ушла, но здесь, на высоте, она задержалась на время, обшивая горные склоны обширными белыми заплатами. Только вечнозелёные деревья были облеплены листвой или хвоей, остальные стояли голыми, коричневые и серые на фоне скал и ещё не ожившей земли. Здесь не было иных звуков, кроме дуновения морозного ветра по снегу и камню. Земля, казалось, ждёт. Ждёт чего-то, чтобы очнуться.



Сидя на лошади прямо внутри зарослей кожелиста и сосны, Перрин Айбара вздрогнул и поплотнее закутался в свой подбитый мехом плащ, так плотно, как только мог с длинным луком в руке, и большим топором-полумесяцем на поясе. Это был добрый боевой топор; Перрин качал мехи в тот день, когда мастер Лухан его выковал. Ветер рванул его плащ, стягивая капюшон с лохматых кудрей, и проник сквозь куртку; он пошевелил пальцами внутри сапог, пытаясь согреть их, да поёрзал на своём седле с высокой спинкой, но мысли его были вовсе не о холоде. Оглядывая своих пятерых спутников, Перрин гадал, разделяют ли они его ощущение. Не просто ожидания, для которого их направили сюда, но чего-то большего.



Ходок, его конь, переступил и мотнул головой. Он назвал так мышастого жеребца за быстроногость, но сейчас Ходок словно бы чувствовал раздражённость и нетерпение своего всадника. Устал я от бесконечного ожидания, от просиживания на месте, пока Морейн держит нас, будто клещами. Чтоб ты сгорела, Айз Седай! Когда же это кончится?



Сам того не сознавая, Перрин принюхался к ветру. В воздухе преобладал запах лошадей, а также людей и человеческого пота. Средь тех деревьев не так давно пробежал кролик; страх ускорял его бег, но идущая за ним по следу лиса не прикончила там свою добычу. Перрин вдруг сообразил, чем он занят, и одёрнул себя. Надо полагать, на таком ветру я вполне могу подхватить насморк. Он почти что пожелал его себе. И я уж точно ничего не позволил бы Морейн сделать с ним.



Что-то щекотало на задворках его разума. Он отказывался признаваться себе в этом. И спутникам своим об этих ощущениях он ничего не сказал.



Остальные пятеро были верхом, держа наготове короткие кавалерийские луки, глаза обыскивали и небесный свод наверху, и поросшие редким лесом склоны гор внизу. Казалось, они не чувствуют ветра, развевающего их одежды, точно флаги. Над плечом каждого из них сквозь разрез в плаще виднелась рукоять двуручного меча. От вида их гладко выбритых голов с узлами волос на макушках Перрину становилось ещё холодней. Но для этих людей погода была вполне уже весенней. На самой прочной из известных ему наковален из них выколотили всю чувствительность. Они были шайнарцами из Пограничных Земель на самом пороге Великого Запустения, где в любую ночь мог случиться набег троллоков, и даже купец или земледелец могли с лёгкостью взяться за меч или лук. А эти люди были не пахарями, а солдатами чуть ли не с самого рождения.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги