Читаем Вперед, в прошлое (СИ) полностью

Так уж получилось, что, закончив работу над седьмым эпизодом, Коуэн и Липмэн при контрольном просмотре отснятого материала, обнаружили какие то несостыковки с началом, и теперь актеры вынуждены были заново прорабатывать несколько сцен, среди которых был и разговор Брайана с Дженнифер. Мать Джастина пришла в лофт к любовнику своего сына, чтобы просить его помочь своему мальчику. Начало, где мистер Кинни предстает перед миссис Тейлор в чем мать родила, было отснято раньше, сейчас же все стратегически важные места актера прикрывали черные джинсы.



- Тогда заканчивай орать и возвращайся к работе! – огрызнулся Гейл, но прежде, чем помощник успел отреагировать, раздался звонкий голосок Шэрри:



- Всего несколько минут, Шон, - очаровательно улыбнулась она, проводя рукой по волосам. - Teм более, я думаю, мне не помешало бы освежить грим.



- Хорошо! – нехотя согласился Шон, вновь зыркая на Гейла и делая знак съемочной группе к отбою. – У вас двадцать минут. И после этого я хочу, наконец, закончить эту чертову сцену.



- Спасибо! – слегка наклонила голову Миллер. - Все будет в лучшем виде, не правда ли, Гейл?


- Несомненно! – буркнул Харольд, чувствуя, как Шэрри легко касается ладонью его обнаженной спины.



Шон ушел, а Миллер негромко проговорила:



- Гейл, дорогой, я тоже устала, а впереди у меня еще сцена с Шэрон. Я не знаю, что тебя мучает, но готова выслушать, если тебе это нужно.



- Все в порядке, правда, - ответил Харольд, улыбаясь женщине. - Мы через несколько минут продолжим.


И, стремительно развернувшись, направился к своей гримерке.



Гейл прекрасно понимал, что позорно сливает съемочный день, но из головы не шел этот блядский разговор с Липмэном. Старик определенно собирается вмешиваться в их с Рэнди жизни, а он ничего не может с этим поделать. И проблема была не в том, что придется отправляться на прием с незнакомой девицей, больше всего раздражала перспектива до конца контракта жить под обзорным стеклом у чертовых сценаристов. Харольд ненавидел плясать под чью-то дудку, особенно когда дело касалось его личной жизни. Тем более отношения с Рэнди сейчас были настолько хрупкими и важными, что Гейл не хотел усложнять их интригами и этим идиотским показушничеством. Поэтому он планировал как можно быстрее рассказать Харрисону о том, что произошло. Возможно, удастся прийти к какому-то компромиссу.



Но, несмотря на все попытки, предпринятые в течение дня, поговорить с Рэнди так и не получилось. Гейл десятки раз набирал его номер, но телефон был выключен. Хоть в интервью и участвовали помимо блондина Хэл и Питер, по всей видимости, действо затянулось. Это нервировало. Вечер приближался, как и время, когда Гейл должен был отправиться за своей подставной девушкой. А Харрисону все еще не было известно о планах Коулипов.



- Эй, Питер! – Гейл с удивлением увидел спешащего куда-то Пейджа. - А где Рэнди?



- Он все еще на студии, старик. Я вернулся совсем недавно, но с ним, похоже, закончат еще нескоро.



Раздраженно запустив пальцы в волосы, Гейл поинтересовался:



- А как насчет приема?



- Ты имеешь в виду очередной сбор денег для нашего сказочного шоу? – фыркнул Пейдж. - Нам звонили и сообщили время и место проведения. Думаю, что Рэндс с Хэлом сразу со студии отправятся в «Ориентал». Встретимся с ними уже там.



«Торонто-Ориентал» являлся одним из самых роскошных ресторанов Канады. Именно в нем «Шоутайм» арендовали зал для своей вечеринки. А так как находился он почти в центре города, то Харрисону и правда будет проще ехать сразу туда.



- А одежда? – спросил Гейл, надеясь, что сумеет хоть как-то перехватить Рэнди до того, как тот окажется на вечеринке.



- Не волнуйся. Патрик уже послал им кое-какие вещички. Так что наши мальчики не посрамят честь «Шоутайм».



Натянуто улыбнувшись Питеру, Гейл махнул рукой:



- Ну, тогда увидимся там?



- До встречи!



Питер пошел своей дорогой, а Харольд витиевато выругался. Похоже, другого выхода не было. Придется действовать по обстоятельствам. Решив, что обязательно объяснит все Рэнди на месте, Гейл направился в тишину своей гримерки. Блондин прекрасно знал об условиях контракта и, как никто, сможет понять Гейла. Харольд встретится с этой Ярой, продемонстрирует ее толпе, и вернется домой к тому, кого любит. Пусть это не совсем честно, но другого выхода Гейл не видел.



***



Но все пошло совершенно не так, как рассчитывал Харольд.


За несколько часов до приема позвонил Липмэн и сообщил, что обстоятельства изменились. На вечеринку Гейла будет сопровождать не Яра Мартинес, а Кэт Райан, которую он должен будет забрать по тому же адресу.



Раздраженно сжав зубы, Гейл забрался в машину и, сунув в карман телефон, который снова сообщил ему, что Рэнди вне сети, назвал шоферу адрес собственной квартиры.



Съемки только-только завершились, и все, чего хотел Гейл – это принять душ и выпить чего-нибудь покрепче кофе.



Ему было совершенно безразлично, кто именно станет его спутницей на этом вечере фарса. Единственное, что волновало Харольда, так это то, насколько долго придется присутствовать на мероприятии.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия