Читаем Все имеет свою цену, или принц для Гарри (СИ) полностью

- Все нормально. Аль отправил своих людей, если они не смогут сбежать, то они вытащат их. А если смогут, то подберут на безопасном расстоянии от резиденции. Пойми, вампирам светиться раньше времени тоже не резон. Но умереть твоему мальчишке они не дадут, сегодня вечером Аль пришлет письмо с последними новостями, – так же мысленно отвечал дрозд. Сидя на плече своего хозяина.

- Мистер Поттер, десять балов с Гриффиндора за нарушение дисциплины, сядьте на место, пожалуйста, – строго сказала профессор Синестра.

- Да, профессор. Извините, – безразличным тоном отозвался юноша и занял свое место за партой.

Вечером за ужином к Гарри прилетела сова с письмом от Альберта, он говорил, что пленники живы и что их побег они организуют завтра ближе к вечеру. И если все пройдет хорошо, то их доставят в замок Теней.

Северус, как и предполагал юноша, привез Люциуса в школу, поэтому написав короткую записку от имени лорда Ормонда, парень пошел в подземелье.

- Простите за вторжение, – голос гриффиндорца огласил пространство кабинета.

- Входите, Поттер, и закройте за собой дверь, – Снейп, немного растрепанный и злой вышел из двери, которой раньше не было.

- Как мистер Малфой? – поинтересовался парень.

- Неважно, он потерял много крови и его долго пытали болевыми проклятьями, но он в сознании.

- Его можно увидеть?

- Зачем? – зельевар окинул парня подозрительным взглядом.

- Поверьте, я не причиню ему вреда. То, что я собираюсь ему сказать, очень важно.

- Хорошо,- сдался мужчина,- но я буду присутствовать при разговоре.

- Как хотите. Куда идти?

- За мной, – профессор открыл ту самую дверь, откуда пару минут вышел.

Это была небольшая спальня в светло-серых и голубых тонах, несмотря на холодность тонов, она была уютной. Посередине комнаты стояла большая кровать, на которой лежал лорд Малфой. Вид он имел самый что ни наесть прискорбный: под глазами залегли глубокие тени, кожа была болезненно-бледной.

- Мистер Малфой, – негромко позвал юноша. Люциус с трудом повернул голову к говорившему.

- Поттер? – с сомнением произнес он.

- Почти. Но сейчас не об этом, у меня для вас послание. Прошу, прочтите и дайте свой ответ, – с этими словами парень протянул Люциусу сложенный пополам пергамент.

С большим трудом мистер Малфой принял листок и развернул его.

- Поттер! – огрызнулся зельевар, – мистер Малфой ещё очень слаб, что вы тут устроили…- но тихий голос Люциуса прервал его.

- Северус, прошу, не устраивай сцен. Парень тут по серьёзному делу, – и, повернувшись к Гарри, он сказал, – Я согласен.

- Прекрасно, тогда я могу сообщить вам ещё одну новость. Ваши жена и сын живы, они находятся в подземельях резиденции Воландеморта, к завтрашнему вечеру они должны бежать. Так что скоро вы увидите свою семью.

- Вы уверенны в этом? – спросил Снейп.

- Да, если не случится никаких осложнений, то все будет так, как я сказал. Главное, чтобы они продержались завтрашний день.

- А если что-то пойдет не так? – раздался тихий голос Люциуса.

- Тогда мы будем действовать по обстоятельствам, большего я вам сказать не могу. А теперь прощайте, завтра вечером я сообщу вам о результатах операции, – и парень покинул комнаты зельевара.

- Люциус, на что ты согласился? Ты знаешь Поттера?- спросил Северус, подходя к другу.

На что блондин протянул ему записку, которую принес парень.

- Там все ответы, – отозвался Малфой и уснул.

Северус развернул пергамент, на котором было написано следующие: «Лорд Малфой, я очень рад вашему положительному ответу на моё предложение. Как вы понимаете, самолично встречаться с вами я не могу, потому всю информацию буду передавать через юношу, что принесет вам письмо. Поверье, Гарри далеко не так прост, как кажется, не стоит недооценивать его. Я знаю, что случилось с вашей семьёй, но достать их из лап Тёмного Лорда сложнее, чем просто защитить, поэтому в обмен на их свободу, я предлагаю ещё одну сделку, придет время, и вам доставят письмо с указаниями, вы должны будете их выполнить. Согласны ли вы?»

- Великий Мерлин! Во что же ты влип на этот раз, Люциус, – тяжело вздохнул Снейп и покинул спальню.

====== Глава 18 ======

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов

Новая книга знаменитого историка кинематографа и кинокритика, кандидата искусствоведения, сотрудника издательского дома «Коммерсантъ», посвящена столь популярному у зрителей жанру как «историческое кино». Историки могут сколько угодно твердить, что история – не мелодрама, не нуар и не компьютерная забава, но режиссеров и сценаристов все равно так и тянет преподнести с киноэкрана горести Марии Стюарт или Екатерины Великой как мелодраму, покушение графа фон Штауффенберга на Гитлера или убийство Кирова – как нуар, события Смутного времени в России или объединения Италии – как роман «плаща и шпаги», а Курскую битву – как игру «в танчики». Эта книга – обстоятельный и высокопрофессиональный разбор 100 самых ярких, интересных и спорных исторических картин мирового кинематографа: от «Джонни Д.», «Операция «Валькирия» и «Операция «Арго» до «Утомленные солнцем-2: Цитадель», «Матильда» и «28 панфиловцев».

Михаил Сергеевич Трофименков

Кино / Прочее / Культура и искусство
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика