Читаем Все имеет свою цену, или принц для Гарри (СИ) полностью

- А ты вспомни уроки по истории и устройству магического общества. Тогда поймешь, что мало. Знаешь Гарри, мне порой начинает казаться, что ты в школе тупеешь и забываешь все, чему тебя учили, – тяжело вздохнул фамильяр.

- Я все прекрасно помню, – холодно ответил юноша, моментально превратившись из веселого и улыбающегося Гарри в наследника древнего и могущественного рода, хранителя.- И не стоит мне на это лишний раз указывать. Ты свободен, Элиан, – парень бросил на своего, чуть побледневшего, фамильяра замаскированный под безразличие, обиженный, взгляд и отвернулся.

- Как прикажите, господин, – отозвался мужчина и покинул спальню.

- Да, я явно обидел его, – негромко произнес Элиан, спускаясь в малую гостиную, – Нужно будет извиниться. Нехорошо получится, если он будет сердиться на меня, когда у нас впереди такой важный прием. Но все же, каков парень, меньше, чем за секунду изменился, раз, – и совершенно другой человек.

Примерно через час юный лорд Ормонд спустился в гостиную, где Элиан мирно потягивал индийский чай с бергамотом, который так ему нравился.

- И как? – опустив обязательную часть, произнёс юноша. Мужчина обернулся, взглянув на парня, и по его лицу расползлась восхищенная улыбка.

- Великолепно, – тихо отозвался фамильяр, – Ты выглядишь очень красиво.

И это было чистой правдой. Рубашка, видневшаяся из-под мантии, гармонировала с цветом волос парня, которые были собраны в простую, но довольно изящную прическу. Часть волос была собрана в высокий хвост, который сдерживали две змеи из серебра и драгоценных камней, а часть оставался распущенной. Сама мантия элегантно облегала спортивное тело юноши, подчеркивая его молодость и красоту. На шее хранителя висел родовой медальон, а на правой руке красовался фамильный перстень, на левой руке было еще несколько колец.

- Тогда предлагаю отправиться к Альберту, я хочу перекинуться с ним парой слов до приёма, – серьёзно произнес хранитель.

- Как прикажите, господин, – и мужчина приблизился к юноше. – Позволите перенести вас?

- Да. Элиан, я уже не злюсь. Так что можешь не выслуживаться. Тем более, когда мы одни.

- Как скажете, – облегченно сказал фамильяр и, обняв парня, исчез из поместья.

Замок Теней встретил гостей тишиной и полумраком. В той части страны, где располагался замок, лил дождь, и было довольно холодно.

- Видно, нас не ждут, – произнес парень, выбравшись из объятий мужчины.

- Мы же не предупреждали о своём визите.

- Я не думаю, что для Альберта это проблема, он, как я понял, чувствует замок, мы появились, а никого ещё нет. Будто бы моё появление – это обычное дело, не достойное внимания, – холодно и зло говорил парень, вглядываясь в полумрак коридоров.

- Гарри, не будь к нему так строг, – попытался успокоить своего хозяина фамильяр.

- А ты, наконец, сними свои розовые очки, пусть он и дорог для тебя, но Я тоже что-то должен значить.

- Гарри, прошу, не начинай все с начала, мы же вроде бы уже решили эту проблему, – взмолился мужчина.

- Тогда достань из шкафа свою гордость и достоинство, вместе с заботой о чести хозяина и взгляни на ситуацию непредвзято. Альберт опять хочет все решить за меня. Я ему это не позволю! – огрызнулся юноша и пошел по коридору к лестнице.

Элиан тяжело вздохнул и на мгновенье закрыл глаза. «Ты прав, я забылся. Мой господин не Альберт, хоть он и дорог моему сердцу, а Ты. И я буду на твоей стороне. И если рассудить здраво, то Аль заигрался, он, наверное, думает, что раз у него не получилось тебя контролировать, это получится у меня. Глупый мальчишка. Я помогу Вам, хозяин, проучить его». Гарри уже ушел вперёд, и Элиан, преисполнившись решимости, последовал за ним.

В кабинете Князя были собраны все самые талантливые вампиры клана, они во главе с Альбертом разрабатывали план действий по внедрению в министерство своих людей. Замок сообщил Князю о появлении гостей, но он ни придал этому значения, сейчас было куда важнее уточнить схему действий на приеме, и как представить мальчишку. Погруженный в обсуждения и предложения вампир не заметил, как по замку прошлась волна магии, и что в комнате стало холоднее.

- Альберт!!! – холодный и яростный голос юного Ормонда сопровождался сильнейшим потоком ледяного ветра, от которого распахнулись тяжелые двери кабинета главы клана. Вампиры разом умолкли и повернулись к двери.

- Гарри? – удивленно произнес Альберт, понимая, что хранитель находится в явно плохом расположении духа.

- А ты кого ждал? Каина? – возмущенно поинтересовался Гарри.

- Нет. Я просто удивлен. Я не ждал тебя так рано, – спокойно ответил вампир.

- Правда??? Значит хорошо, что я пришел раньше. Вы, – обратился парень ко всем присутствующим вампирам, – Оставьте нас, – приказал юноша.

Вампиры медлили, с одной стороны, парень хранитель, а они стали темными фаворитами и потому должны подчинятся ему, а с другой стороны, Князь ничего по этому поводу не говорил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов

Новая книга знаменитого историка кинематографа и кинокритика, кандидата искусствоведения, сотрудника издательского дома «Коммерсантъ», посвящена столь популярному у зрителей жанру как «историческое кино». Историки могут сколько угодно твердить, что история – не мелодрама, не нуар и не компьютерная забава, но режиссеров и сценаристов все равно так и тянет преподнести с киноэкрана горести Марии Стюарт или Екатерины Великой как мелодраму, покушение графа фон Штауффенберга на Гитлера или убийство Кирова – как нуар, события Смутного времени в России или объединения Италии – как роман «плаща и шпаги», а Курскую битву – как игру «в танчики». Эта книга – обстоятельный и высокопрофессиональный разбор 100 самых ярких, интересных и спорных исторических картин мирового кинематографа: от «Джонни Д.», «Операция «Валькирия» и «Операция «Арго» до «Утомленные солнцем-2: Цитадель», «Матильда» и «28 панфиловцев».

Михаил Сергеевич Трофименков

Кино / Прочее / Культура и искусство
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика