Читаем Все стихи 2016 года по алфавиту (СИ) полностью

Не описать ничем в руке.


Ударам кисти и пера

В холсте, в тетради запереть

Пространства вольное нутро

Нельзя, не испытав утрат,

Жизнь оценить - не умерев.

А с маслом Аннушка в метро...


Не потеряв, не утонув

На этой - плоской стороне,

На той, где небо, а не дно,

Нам осознать свою вину

За всё тетрадочное дней -

Растрат всего, что раз дано,


Соединив и цвет, и звук,

Движенье рек, времён слова,

Существованья торжество.

Молчит взахлёб не наплаву -

На плоском блюде, голова,

Безбожное убожество.


























Раввину


Как Иудея - борода,

Белее белого сорочка,

Спина преклонна, как года,

Сюртук чернее чёрной ночи,


Улыбка - мудрости рюкзак,

В морщинах - доброта и строгость,

Усталей устали глаза -

Глаза печальные бульдога.


Раввин, растя, как пейсы, жизнь,

В которой всё торообразно,

Мне, нееврею, расскажи,

Зачем она - предсмертный праздник?


На Тору тратить? Вместе с тем,

На вид она - рулон обоев,

Дизайн национальных стен.

Бетон - один для вас и гоев.


Одни отцы лежат в гробах

С одной и той же верой в чудо,

И мы с тобою - два горба

Давно бредущего верблюда


В песках вселенского холста.

Попутно мы рисуем очи

И рукy с книгой без кнута,

Добро в смирительной сорочке.


Сюртук темней теней в ночи,

Над ним чернеет шляпа-глыба.

Напичкан мудростью, молчишь -

Как фаршированная рыба.





















Размышления мозга о самом себе


1.


Увидев круг иной величины

И цвета - жаркой крови на стилете,

Ныряющий в незримость кривизны,

И, помня - вскоре темнота и сны,

К закату мозг относит чудо это.


Но видят ли глаза солнцепоказ?

Как отличить послания сетчатки

От сохранённых - в нейротайниках?

И может быть, что мозг, прочтя "закат",

Извлёк по слову прошлый отпечаток.


Ко сну себя готовящая жизнь

Цветов, и крыш упрямая покатость...

Подобных писем, фото - стеллажи,

И всё по датам можно разложить.

А очевидность - новое ли с датой?


Нетерпеливо буду ждать рассвет,

Что прочно позабыт, утоплен в лени.

И, не найдя названия примет,

Воскликну ли: "Что - это?". Если нет,

Закат мог быть не фото - из последних.


2.


Лукавый мозг выдумывать мастак

Да - сваривать не виданное ране

(Ни наяву, ни где-то на экране)

И виденное в арочность моста,

Которая - поэзия и странность.


Пролёты днём мосту разведены,

Их поцелуи происходят ночью,

И, хочешь ты того или не хочешь,

Мыслемонтаж запруживает сны

Шедевром бреда - новым и... не очень.


А мозг себе - проектор и экран,

И зритель тоже. В прошлом и намедни

Коктейлем приговора и обедни -

Цитаты, лики, притчи до утра...

Но отчего же нет кинокомедий?


Изобретатель балаганов - день.

Велосипед - не для ночей поэтов.

Неново всё - паяцы и куплеты.

Над ними посмеяться, обалдев -

Нажми "Комедь" (иконку Интернета).




3.


Скажи-ка, мозг, ты создан для меня,

А не наоборот? Прости поэта...

И он стилетом на восходе дня:

"Поэт - глупец, раз выясняет это".


4.


Ты функции, мой мозг, не умножаешь!

Когда iPhone тебя перемудрит,

Храня любых народов словари

(для чтенья Бабарих и Боварих),

Рецепты блюд и ядов, и пожарных

Коктейлей, вот тогда - утрись.


Тогда объём под черепной коробкой

От серости своей освободив,

Что только тварью прошлого следит

С реакцией лягушечьей ноги,

С мигренью от непонятого тропа,

В музее место обретут мозги.


И в Интермозг без череды нажатий

Каких-то кнопок выйду поутру

Как вечный ученик - ища гуру,

Невечный телом, вековеча труд

Души, на пляже заряжаясь,

Пока способен, и потом умру.


5.


Ты, мозг мой, не играя в ладушки

С мифологичностью заразною,

А веря - будут камни складывать,

Кати же в гору камни разные.


Глядишь - накопятся на здания.

Им камень прочность гарантирует.

Пускай судьба тебе - терзание

И наказание партийное.


Твои черты и биография

Искажены безмерно мифами,

Где боги властвуют и графствуют,

Но до сих пор стоит Коринф, и мы


Уже забыли, кем построен он,

Где люди жизнью упоительны.

А бастионы пали Троями.

Домами славен ты - строителем.






Разное о слове "ключ"


1.


Ключом любому слову стать.

Не подбирай его, как вор

К замку. Отмычек простота

Предполагает их набор.


Одни - замок и ключ к нему.

Бородка - иероглиф, он

Для знающих. Они поймут,

Откроют, цокнув языком.


2.


Граница губ, на ней замок.

Ключа к замку не жаждет люд.

Не проскочить. Не жжёт глагол

Умы палат. Потерян ключ.


Уже насильственна и речь,

Свободны только речки. Но!

Раз трудно что-нибудь извлечь,

Их повернуть немудрено.




3.


Ключом любому слову бить

И срубы наполнять, звенеть,

Украсив нотный стан судьбы

И кличем колокольным - медь.


Ключу людей соединять

Началом строчек телеграмм

О встречах, их часах и днях,

О счастье с горем пополам.


4.


Открыть кому-нибудь в ночи,

Постлать, не ожидать потерь.

Как много деревень Ключи,

Где редкость - запертая дверь.


Покажется, что - речи клок,

Но только ключевым словам

Не отпирать подвалы склок,

А то, что выше, открывать.






Рвалось


Рвалось и в глотке не держалось...

Удержишь - к ветру в паруса

Добавишь собственную малость

И то, что в общих словесах.


Не направляет парусина

Меня, кто с детства на пару,

А вырос в дизель керосинный

И, видно, атомным умру.


Свободен и не правлен ветром,

Плюю на галсовый зигзаг,

И в море слов за то в ответе,

Что, не сдержал, а рассказал.


Не парусиновою псиной

Вилять, ловить, вертеть кормой

За мненьем Украин, Россий ли,

Да где бы ни был корпус мой.


И парус, и весло галеры

По капле выдавил давно.

Прощайте, рабские манеры

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия