Читаем William Shakespeare's The Jedi Doth Return полностью

EnterLANDO OF CALRISSIAN, NIEN NUNB, ADMIRAL ACKBAR, WEDGE ANTILLES, and otherREBEL PILOTS.

Lando

Great Admiral, we’re in position now.Each rebel fighter is accounted for,And all are now prepar’d for our attack.

Ackbar

Proceed, then, with the countdown in a snap.

NIEN

[ to Lando:] Ungate-oh ah theyairee uharehMu-ah-hareh. Mu-ah-hareh mu-kay?

Lando

Nay, worry not, my strangely membran’d friend.My friend, the valiant Han, shall play his part,And shall the shield disable in good time.

NIEN

Emutee bitchu me.

Lando

[ aside:] —Or this shall beThe shortest onslaught we will e’er attempt.

Ackbar

All groups assume attack coordinates,And craft prepare to jump to hyperspaceWhen I have giv’n the sign to make it hap’.

[The ships jump to hyperspace.

Lando

Now we approach the Death Star, Admiral.The moment hath arriv’d for us to strikeAnd win the day in grand Rebellion’s name.All wings, I prithee, make report.

Wedge

—’Tis I,Red Leader, standing by.

GRAY LEAD.

—Gray Leader dothStand by.

GREEN LEAD.

—’Tis I, Green Leader standing by.

Wedge

Now lock thine S-foils in attacking mode.

Ackbar

And may the Force be with us in this scrap.

Wedge

[ aside:] Like thee, dear friends, I have observer beenOf all this great Rebellion for a time.Yet I have also been participant,And fortunate enough to keep my lifeE’en when full many others have expir’d.The first grave Death Star battle I did see,All ships but Luke’s and mine were cruelly wreck’d.I dwelt within the rebels’ base on Hoth,Where I fac’d AT-ATs in the snowy fight.The second Death Star shall I here confront,But know not whether I shall live or die.Still, my life is but little consequence,For though it ever in grave danger be,I know I play a mere supporting partUnto the greater cause of this Rebellion.I am an actor in a drama vast—A witness to the tragedy and hope,The pain, the joy, the sadness, and the fearThat ever follow bold Rebellion’s name.Like thee, I wonder how the tale will end,And who shall live to see the glorious dayWhen falls the curtain on the Empire’s might.Until that day I shall be on the scene,To play my part as pilot: faithful, true,Committed to the play that doth play out,Determin’d to help write our final act—To lift our noble cause e’en by a Wedge.

NIEN

[ to Lando:] Lamou-be-o-tee?

Lando

—But what dost thou mean?We must be able to detect the shield,Whether ’tis up or down.

NIEN

—Na mateeou.

Lando

Перейти на страницу:

Все книги серии William Shakespeare's Star Wars

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия