Читаем William Shakespeare's The Jedi Doth Return полностью

The wiring have I reckon’d, and we shallMake entrance to the bunker presently.A-ha, ’tis done, and now the door’s unlock’d!

[A second blast door shuts.

Have I been mock’d by cords and circuitry?Shall I by wires and cable bested be?

[A stormtrooper shoots Princess Leia in the shoulder. Han Solo rushes to her side.

Leia

Alack!

Han

—My love, my heart, my very life!I beg thee, tell me thou art well, and thatThis wound shall not take what I hold most dear:E’en thee. Shall this the final moment be,Shall I live all my life in grave regretThat never did I tell thee what thou mean’st,Or how completely thou hast won me o’er?A smuggler’s heart thou hast with cunning seiz’d,A pirate’s soul thou hast by kindness ta’en.A scoundrel’s life thou holdest hostage, chuck.Thus, though I am by trade a smuggling man,’Tis thou art guilty of a greater crime:For thou dost practice larceny in love.

Leia

I almost wish my wound were worse to hearMore of thy tender and most soothing words.But truly, Han, I am not badly hurt.

[The Imperial troops have all been defeated, except two stormtroopers approaching from behind.

TROOPER 2

Be still!

C-3PO

—O my!

TROOPER 2

—Move not, or else thou diest!

[Princess Leia takes out her blaster discreetly, preparing to shoot.

Han

O, I do love thee, Leia dear.

Leia

—I know.

[Princess Leia shoots both stormtroopers.

Han

Well aim’d, my sweet.

C-3PO

—Hurrah! We now are sav’d.

[The AT-ST piloted by Chewbacca and the

Ewoks approaches.

Han

O, ’tis unjust! Another fighter yet?This battle fierce we very nearly won,Yet now this final vehicle appears.How shall we conquer it and still defeatThe too-importunate Imperi’l threat?Shall we have no relief from enemies?

Chewbac.

[ emerging from the hatch:] Auugh!

Han

—Chewie! Blessèd sight art thou. I pray,Come quickly down, for she is wounded.

Chewbac.

—Egh!

Han

Nay, wait! [ To Leia:] A keen idea hath come to me,Which shall unto this doorway be our key.

[Exeunt.

Scene 2.

Space / Inside the second Death Star.

EnterLANDO OF CALRISSIAN, NIEN NUNB, ADMIRAL ACKBAR, WEDGE ANTILLES, andOTHER REBEL PILOTS, dueling withIMPERIAL TROOPSin their ships. EnterLUKE SKYWALKER, DARTH VADER, andEMPEROR PALPATINEon balcony, watching the battle below.

Lando

Take care, good Wedge: three come at thee above!

Wedge

Red Three, Red Two, I prithee, pull ye in!

RED 2

I hear thy word and do attend, good Sir.

RED 3

Now three approach at twenty, by degrees.

Wedge

Cut to the left; the leader is for me.Toward the frigate medical they fly—O villainy, to make assault uponOur injur’d. Nay, they shall not strike us thus!

Lando

Перейти на страницу:

Все книги серии William Shakespeare's Star Wars

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия