Читаем William Shakespeare's The Jedi Doth Return полностью

Indeed! Pray, give to me another charge.We shall fulfill this task with perfect skill—And leave no charge unusèd.

Chewbac.

—Auugh!

Leia

—’Tis set!Now let us fly! Else we shall bear the blast.

[Han Solo, Princess Leia, and Chewbacca run from the bunker, which explodes.

EnterLANDO OF CALRISSIAN, NIEN NUNB, ADMIRAL ACKBAR, WEDGE ANTILLES, and otherREBEL PILOTSon right side of stage,dueling withIMPERIAL TROOPSin their ships.ADMIRAL PIETTandIMPERIAL CONTROLLERare aside, inside the Death Star.

Ackbar

’Tis done, the Endor crew hath triumph’d yet—The shield is down! Upon the Death Star’s mainReactor let us fly anon. Then shallWe reach the core and give it quite a zap!

Lando

We fly with haste! Red Group, Gold Group, form upAnd follow me! Today rebellion shallHave reason to exult! Our enemiesShall soon be vanquish’d! O what triumph shallBe ours when this great Death Star its own deathDoth undergo. Three things shall be achiev’dThereby. The first shall be a victoryFor our Rebellion—all the fervent hopesOf these past years attain’d in one swift stroke.The second benefit of Death Star’s endIs freedom and security for allWithin the galaxy—no more oppress’dBy evil tyrants, people shall once moreBe free to dwell in possibility.And finally, the third result of thisGreat Death Star’s fall shall be the rising upOf all whose pasts conceal some awful guilt,Some aspect of their lives that brings regret.I speak of my own past—you all know wellHow I betray’d my friend when th’Empire forc’dMy hand. And e’en that friend, good Han, hath throughRebellion’s cause found purpose he had ne’erImagin’d. In this battle we fight notTo merely terminate an enemy—Full many of us rebels seek the bliss,The balm and healing of redemption’s touch.So let it be, my noble comrades all:Fight now for the Rebellion, fight for allWho dwell within our galaxy, and fightMost ardently, indeed, for your own souls.Thus shall we raise those who by Empire’s mightHave died, and forth from their celestial gravesShall they ascend and with a rebel’s voiceCry “Havoc!” and let slip the dogs of war!

Wedge

Well spoken! I fly in for rebels’ gain!

NIEN

N’tiya tih.

Lando

—We fly with thee, good Wedge:Inside the station, t’ward the centermost.TIE fighters follow us adroitly in—Mark well how they do come behind anon.We must outrun them e’en as we approachThe place where we shall strike the Death Star’s core.

Wedge

Form up, good lads, and stay alert. We couldWithin this tiny shaft lose space with haste.

Lando

Перейти на страницу:

Все книги серии William Shakespeare's Star Wars

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия