Читаем Зеркало Кассандры полностью

– Промашку допустила с названием! Если доведется, назову совсем по-другому! «Беззаботное», к примеру!

Они вышли на станции «Шарль-де-Голль-Этуаль».

– Который час?

– Черт! Надо было прихватить часы, здесь же у них свое время. Но у Кассандры, кажется, есть часы.

Девушка отрицательно покачала головой, и Ким объяснил вместо нее.

– Это только на вид часы, они время не показывают.

Кассандра взглянула на циферблат и увидела: «Вероятность смерти через 5 секунд 17 %».

Часы не знают о существовании террориста. Они следят за нами, благодаря видеокамерам. Но процент должен увеличиться, «Пробабилис» почувствует, что сердце у меня бьется все быстрее и быстрее.

– Сейчас без десяти восемь, – сообщила Кассандра, взглянув на часы на руке прохожего.

– У нас есть еще несколько минут, чтобы перехватить террориста перед «Елисейскими Полями».

Они углубились в коридор. Неожиданно Кассандра удержала Орландо за рукав.

– Нет, не сюда.

– Что, новое видение? – насмешливо спросила Эсмеральда.

– Нет, старый опыт. Я когда-то просила здесь милостыню и знаю, здесь часто ходит патруль.

– Не верим мы твоим видениям, – продолжала Рыжая. – Мы пойдем тут. Все за мной!

Они двинулись дальше по коридору и тут же наткнулись на троих в форме: двоих полицейских и контролершу. Патруль проверял билеты: контролерша, крупная женщина с суровым лицом, и два толстяка полицейских.

До чего же обидно, когда тебя не слышат. Одно дело, знать, другое – передавать свое знание другим. Я пока этого не умею. И это главная трудность.

– Нечего губы надувать, – пробурчала, взглянув на Кассандру, Эсмеральда. – Случайность и ничего больше.

Обиднее всего, что их ничего не убедит. Если я снова захочу их предупредить, они мне снова не поверят. Это и есть настоящее проклятие Кассандры».

А около нее уже звучала пренеприятнейшая фраза:

– Проездные документы, дамы-господа.

Это контролерша требовала у них билеты.

– Нет, вы только подумайте, – вскинулся Орландо. – Мы примчались, чтобы спасать буржуинов, а их собачки хотят нам помешать. Честное слово, ребята, не время ставить палки в колеса!

– Ей-богу, не сейчас, – поддержала товарища Эсмеральда. – Точно вам говорю, не сейчас.

– В чем дело? – вмешался полицейский пониже ростом. – Мадам попросила у вас проездные документы, покажите их, пожалуйста!

– Успокойтесь и предоставьте это дело мне, – предложил Напраз. – Я им сейчас все объясню.

Африканец в пестром балахоне, увешанный всевозможными оберегами, которые позванивали под его длинным плащом, вышел и встал перед людьми в униформе.

– Не надо недоразумений. Поверьте, только чрезвычайные обстоятельства вынудили нас оказаться в вашем высоко почтенном обществе.

Ким одобрительно кивнул, а Орландо прошептал:

– Ну, ты тоже не очень-то…

– Билеты, – жестко потребовала контролерша.

– Я скажу им? – спросил Напраз у своих спутников, собираясь открыть всем большую тайну.

– Нет. Они не поймут, – высказала свое мнение Эсмеральда.

– Скажи. Я уверен, поймут.

– Ничего они не сделают, – сказал Ким.

– Так говорить или нет? – уточнил Напраз.

– Нет, не говори, – нервно отвечал Орландо.

– О чем вы? Что случилось? – забеспокоилась контролерша.

– Господа-дамы, стражи порядка в метро, вы встретили нас очень вовремя, потому что ситуация очень серьезная.

– Не надо им говорить, – снова повторил Ким.

Пожилой африканец на секунду застыл в недоумении.

– Скажу. Вот, что вам неизвестно, стражи порядка: человек в зеленом спортивном костюме и с белой теннисной сумкой через несколько минут подложит бомбу.

Стражи порядка пристально смотрели на бомжей.

– И… – произнесла контролерша.

– Его нужно остановить. Мы пришли сюда за этим. Иначе погибнет очень много людей.

– Та-ак. Поняла, – проговорила контролерша, делая заинтересованное лицо.

– Мы с вами по одну сторону.

Напраз широко улыбнулся и по-дружески подмигнул контролерше. На нее, похоже, это не произвело впечатления.

– Останавливать нужно не нас, понимаете?

– Умолкни, – толкнула его в бок Эсмеральда.

Все пропало. Никто не верит правде. Все так привыкли жить во лжи, что все перевернулось, правду принимают за ложь, а ложь за правду. Мы никогда не сможем передать то, что знаем. Чтобы заставить поверить в правду, нужна правдоподобная ложь.

– Вам нужно арестовать человека в зеленом спортивном костюме, он террорист, – настаивал Напраз. – Если вы, конечно, понимаете, о чем я?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бесконечная Вселенная Бернарда Вербера

Ящик Пандоры
Ящик Пандоры

Один вечер в театре гипноза «Ящик Пандоры» переворачивает жизнь обычного учителя истории Рене Толедано с ног на голову. Он совсем не ожидал, что сеанс гипноза с рыжеволосой фокусницей, на который он согласился из вежливости, выбросит его в окопы Первой мировой войны. Он и подумать не мог, что всего через несколько минут после этого по его вине на набережной Сены умрет человек, а труп он трусливо скинет в реку. Разве мог Рене предположить, что всего через пару дней он узнает, что его душа родом из легендарной Атлантиды и ему нужно спасти свое древнее «я» от разрушительного катаклизма, чтобы сохранить в веках память об атлантах. Все вокруг твердят Рене, что он сошел с ума, но он знает, что нет ничего более хрупкого и могущественного, чем человеческая память. Теперь перед Рене стоит непростой выбор – последовать за истиной, скрытой в его прошлых жизнях, или признать, что он болен…

Бернард Вербер

Фантастика

Похожие книги