Читаем Жемчужное ожерелье полностью

Дал падишах все, что попросил Ахмаджан, и отправился он в путь. Начиналась самая жаркая пора лета, страшный зной терзал Ахмаджна в пути. Ни верблюды, ни служанки, ни юноши не выдержали знойного солнца. Тогда Ахмаджан велел сорока юношам жениться на сорока девушках: «Ступайте, пусть счастье сопутствует вам, — сказал он, — а верблюдов и золото берите себе, чтобы жить в достатке», — и отпустил их с миром. Счастливые юноши и девушки разбрелись кто куда, лишь бы подальше от страны Газаб. Теперь послушаем об Ахмаджане.

Долго шел Ахмаджан, длинен был его путь, переваливал он через горы, брел по пустыням.

Однажды смотрит Ахмад, лежит человек, одетый в сорок тулупов, и весь трясется, несмотря на невыносимую жару. Подошел Ахмаджан, поздоровался с человеком.

— Благо, — сказал тот, кого трясло при таком зное, — что ты поздоровался, иначе я проглотил бы тебя, не разжевывая. Ну, говори, рассказывай, куда и откуда путь держишь?

Жалко стало Ахмаду человека, замерзающего под палящими лучами солнца.

— Иду я сватать дочь Темирхана-падишаха за шаха страны Газаб, — ответил Ахмаджан.

— Раз так, то и я пойду с тобою, стану твоим путником, — промолвил замерзший человек.

— Меня зовут Ахмаджаном, — сказал Ахмаджан.

— Меня тоже зовут Ахмадом, — сказал странный человек.

И два Ахмада отправились в путь. Шли они шли, обратился замерзший Ахмад к Ахмаджану:

— Слушай, брат, шагай быстрее, а то мы заледенеем.

А Ахмаджан старался не отстать от своего спутника, хотя вся одежда его взмокла от пота. Идут они и видят, лежит на песке человек. А на ногах у него оковы. Смотрят Ахмады, а лежащий ловит пролетающих мимо птиц и ест их.

— Здравствуй, птичий палван, — сказали Ахмады.

— Похоже, что вы странники, — ответил ловец птиц, — давайте познакомимся.

Ахмады назвали себя.

— А мое имя Ахмад-бегун, — сказал ловец птиц.

Теперь их стало трое: Ахмаджан, Ахмад-мерзляк и Ахмад-бегун. Втроем направились они в страну Темирхана-падишаха. Один в дороге мерз, второй бежал изо всех ног, а третий — обливался потом. В дороге они ловили птиц и зверей и тем питались. Шли они шли и встретили еще одного человека. Этот размахивал бревном направо и налево, убивал зверушек и ел их сырыми. Подошли Ахмады к человеку.

— Эй, — крикнули они, — не хотите ли познакомиться с нами?

— Хочу, — ответил человек, — похоже, вы издалека идете? Мое имя Ахмад-стрелок, — сказал незнакомец.

И решили они идти вчетвером.

— У меня есть друг по имени Ахмад-мышонок, — сказал Ахмад-стрелок, — захватим-ка и его с собою.

И тут появился Ахмад-мышонок. Пять Ахмадов направились в страну Темирхана-падишаха. Ахмад-бегун решил взвалить на плечи четырех своих товарищей и в мгновение ока домчал их до страны Темирхана. В первый день Ахмаджан пошел ко дворцу хана и подмел у ворот. Никто его не заметил. На второй день Ахмад-мерзляк подмел у дворца. И люди передали падишаху:

— Пусть будет явью, вашу дочь пришли сватать, у ворот дворца подметено.

— Смотрите в оба, — приказал Темирхан-падишах, — кто бы ни появился у ворот дворца, ведите ко мне.

На третий день стал мести у ворот дворца Ахмад-бегун. Соглядатаи шаха хотели было словить его, но ни один из них не осмелился подойти к бегуну. Доложили об этом падишаху. Вышел падишах, смотрит, человек ростом с минарет. Подошел падишах и поздоровался с Ахмадом-бегуном.

— Отведи меня к падишаху, — сказал Ахмад-бегун.

— Пойдем, — ответил Темирхан-падишах. Пошел Ахмад-бегун с падишахом. Вошли они во дворец. Пришлось ломать двери, в которые не смог пролезть бегун.

— Поди передай падишаху, пусть выйдет ко мне, — сказал бегун, — не то я у него все двери поломаю.

— Падишах выдаст дочь только за того, кто выполнит его условия, — сказал Темирхан-падишах.

— Поди передай, пусть выкладывает свои условия, — сказал Ахмад-бегун.

И тогда Темирхан-падишах начал:

— Первое условие: есть здесь строение все из стали, и потолок там стальной, и пол стальной, и все четыре стены из стали. Я зажгу в нем дрова, привезенные на сорока верблюдах и облитые горючим маслом, а на них положу сухой травы, привезенной тоже на сорока верблюдах, а на них еще веток, а на них вдобавок кустарников, растущих в песках и тоже привезенных на сорока верблюдах. Кто выйдет оттуда живым, тому я скажу второе свое условие.

— Говори сразу и второе, — попросил Ахмад-бегун.

— А второе: есть у меня старуха-бегунья, кто ее обгонит, тому скажу третье условие.

— Говори и третье, — сказал Ахмад-бегун.

— А третье условие таково: на сорока танапах земли я посею сорок батманов ячменя, за сорок дней он вырастет, а тот, кто его за одну ночь соберет, тому я отдам дочь.

— Выполним твои условия, готовь дочь, — сказал Ахмад-бегун и вышел. Пришел он к четырем Ахмадам и рассказал о своем разговоре во дворце.

— Пусть зажигают огонь, — сказал Ахмад-мерзляк, — это мне только на пользу.

— Старуху предоставьте мне, я ее вмиг обгоню, — сказал Ахмад-бегун.

— А убирать пшеницу — это уж мое дело, — сказал Ахмад-мышонок.

И пошли они к падишаху.

Ахмад-мерзляк, Ахмад-стрелок и Ахмад-бегун не смогли войти ни в одни двери и остались ждать во дворе. Ахмаджан вошел к падишаху.

Перейти на страницу:

Все книги серии Узбекская сказка

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература