Читаем Жемчужное ожерелье полностью

Всем по душе пришлись такие слова. Ахмаду-мышонку привели маленькую пери, еще меньше его самого. Ойсулу отдали замуж за Юсуфджана и устроили роскошную свадьбу. Все чувствовали себя счастливыми, все достигли своих желаний. Пусть достигнут их и те, кто слушает эту сказку.

<p>ГУЛ УЗУК<a l:href="#n_4" type="note">[4]</a></p>

Сказитель Камил Аллаберганов. Записал Фаттах Абдуллаев. Перевод Н. Владимировой

Было то, не было ли, а в давние времена жили бедные-пребедные старик и старуха. И был у них сын. Старик складывал копейку к копейке, мечтал он о том, что сын их вырастет и займется торговлей. Шли годы, месяцы, дни, мальчик вырос и стал взрослым юношей. «Пускай теперь учится торговому ремеслу», — решил старик и дал сыну сто таньга из собранных своих денег.

Пошел сын на базар, долго ходил по рядам, видит, человек держит собаку. «Сколько стоит собака?» — спросил юноша. — «Сто таньга», — ответил человек. Юноша отсчитал сто таньга, взял собаку и пошел домой. Во второй раз отец снова дал сыну сто таньга, купил юноша кошку. В третий раз за сто таньга он купил мышонка. Разгневался отец. «Что это с сыном, не в своем уме он, что ли? Тратит бог знает на что мои с таким трудом накопленные деньги. Не дам больше ему ни гроша». Пошел юноша снова на базар, походил-походил там, видит, какой-то человек продает тыквянку для насвая[5]. «Сколько стоит тыквянка?» — спросил он. «Без крышки пятьдесят таньга, с крышкой — сто», — ответил человек. «Куплю», — подумал юноша и выложил сто таньга за тыквянку с крышкой.

— Послушай, сынок, — сказал продавец, — только смотри в дороге не открывай тыквянку, откроешь, когда домой придешь.

«А что же там внутри», — подумал любопытный юноша и, не дойдя до дома, открыл крышку тыквянки ножом. Из тыквянки с шумом вывалилась гусеница. Испугался юноша. Перевернулась гусеница и мигом превратилась в змея. И заговорил змей человеческим голосом: «Попал я в эту тыквянку. Тесно мне было здесь, ты выпустил меня на белый свет, за это я отплачу тебе добром. Хочешь, заберу тебя в свою страну?»

Не соглашался вначале юноша, а потом подумал, а почему бы и впрямь не поехать посмотреть чужие страны? И согласился. Отправились они в ту страну, где отец змея был падишахом. Змей встряхнулся и обратился в юношу на коне. Своему спутнику он тоже достал коня и красивую одежду. Отправились они в путь, два богатыря. Долго ехали они, преодолевая трудную дорогу. Наконец добрались до страны, где жил змеиный падишах. Смотрит и дивится юноша, не люди здесь живут, а настоящие чудища, наполовину вроде бы люди, наполовину вроде бы горные быки-яки. «Что это за существа?» — спросил юноша. — «Ты не бойся, в нашей стране живут такие люди. Это подданные моего отца», — успокоил его сын падишаха. И стал жить юноша в этой стране. Много увидел он удивительных чудес: людей с рогами, четырехглавых драконов, огромных птиц, затеняющих своими крыльями чуть ли не все вокруг, рыб, заглатывающих людей. Прошло много времени, и затосковал юноша о родном доме: «Не могу больше жить здесь, хочу домой». Ответил ему сын падишаха: «Ну, если ты так уж тоскуешь, поезжай, но я тебе дам совет: когда мой отец спросит у тебя: „Чего ты желаешь?“, скажи ему так: „Ничего мне от тебя не надо, дай мне лишь кольцо с цветком“. Если не даст, я уеду с тобой».

Пошли они к отцу-падишаху. И сказал падишах: «Юноша, я слышал, что ты хочешь покинуть нашу страну, и огорчился. Но раз ты так решил, что ж, поезжай. Проси у меня чего хочешь, ведь ты выпустил моего сына на свободу». «Мне нужно кольцо с цветком», — сказал юноша. «Нет, сын человека, это кольцо нельзя никому отдавать», — ответил падишах. «Ну тогда прощайте», — сказал юноша и пошел. Сын падишаха повернулся и пошел следом за юношей. Понял падишах, что снова лишился сына. Подумал, подумал и решил: «Ладно, ты сделал нам великое добро, и не забыть мне этого вовек, пусть кольцо будет твоим». Снял он с пальца кольцо и протянул юноше.

— А что мне с ним делать? — спросил юноша у своего друга змея.

— Береги это кольцо, — сказал змей-царевич, — оно волшебное. Доставит тебя, куда пожелаешь, найдет все, что тебе понадобится. Повернешь его раз на пальце, скажешь трижды что тебе нужно и в один миг исполнится любое твое желание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Узбекская сказка

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература