Читаем Женщина и ее божественная природа полностью

Как женщина может менять мужчину? Самый простой, самый действенный способ менять мужчину – молиться за него. Если женщина молится за своего мужчину, это «катастрофически», в хорошем смысле слова, его меняет, потому что молиться за того, кого ты не любишь – очень сложно. А если женщина любит своего мужчину, то он обретает смысл существования.

Мужчину имеет смысл принять таким, какой он есть. Поэтому есть три принципа свободы, которую женщина дает мужчине:


«Свободен, нужен, принимаю таким, какой он есть».


И речь в данном случае идет не о том, что надо мужчину взять… и отпустить: пусть бродит, где попало, делает, что попало и т. п. Если женщина задает определенную планку, мужчина под нее прогибается; он сам хочет это делать.

Я консультировал одного мужчину, который говорил: «Жена требует, чтобы я составил план, как я собираюсь соответствовать ей на ближайшие 5 лет». То есть она знает, что это нормальное требование, что он должен двигаться и расти, но она не понимает, что мужчине об этом говорить не надо. Представьте: «Заходи, садись. Ты написал план? Что ты собираешься сделать в этом мире, чтобы быть достойным меня?», и он начинает: «Дорогая, ты понимаешь, мне не хочется этого делать, ты из меня выжимаешь…»

Это уже шантаж какой-то. То есть: «Я и так хочу для тебя все делать, я и так собираюсь сделать это и это…». Это как рабский труд, но он, увы, не производителен. Не таким образом и способом женщина должна задавать планку.

Надо сделать так, чтобы мужчина стремился быть достойным женщины, но она сама должна быть достойна этого.

Но не надо ему говорить: «Я достойна, ты не достоин. Ты уродец по определению, ты аккумулятор, поэтому напиши мне, пожалуйста, планы, как ты собираешься зарядиться до моего уровня».

Этот уровень и так есть – принимать его таким, какой он есть. Работать надо над собой, а не над мужчиной.

Конечно же, проще ему выставить требование, ультиматум, декларацию независимости и т. д. Но так возможно только в том случае, если женщина зависит от мужчины. Мужчина берет эту ответственность, если женщина от него не зависит. Какой смысл ему брать ответственность, если она и так уже самодостаточна и независима? Это скажет вам любой давно женатый человек.

Четвертая обязанность

Почетная обязанность женщины – организовывать все домашние дела. Но она должна уметь их организовывать. Также она должна понимать, что это нормально, что это обязанность женщины. Все домашние дела сводятся к двум условиям – чистота и уют. Чтобы мужчина ходил на охоту и приносил в дом добычу, в этом доме должно быть чисто и уютно. Мужчина должен приходить домой и подзаряжаться, тогда он будет понимать, что ему не надо будет оставлять силы на битву с женой. Если он домой приходит, а жена ему говорит: «Ты написал отчет о своем прогрессе? Жрать не получишь, пока не напишешь!» Это, конечно, утрированно, но если у мужчины нет необходимости «сражаться» с кем-то дома, он все силы отдаст в социум, а польза от этого будет дома. Если же он понимает, что дома его ожидает засада, то он оставит половину сил именно для этого.

Пятая обязанность

Также необходимо изучить вкусы мужа. Чтобы создать домашний уют, надо понимать, чего он хочет. Это не значит, что мужчина не должен изучать вкусы жены. Если жена хочет, чтобы муж знал ее вкусы и предпочтения, она должна знать и его. Если жена хочет, чтобы он знал, какие духи она любит, он должен быть уверен, что жена знает, какую жареную картошку он любит. Чтобы о ком-то заботиться, надо знать, чего он хочет.


Из диалогов:

– Будет ли женщина счастлива, исполняя эти обязанности?

– Естественно. Да. Абсолютно, т. е. если она этим займется, то она вдруг с удивлением обнаружит, что это комфортно для нее. И мужчина почувствует себя мужчиной, когда начнет выполнять свои обязанности. А мужчина чувствует себя мужчиной только по отношению к женщине, только рядом с ней. Чтобы мужчина почувствовал себя мужчиной с большой буквы, рядом с ним должна быть женщина с большой буквы. По женщине можно определить, какой у нее мужнина. Если женщина хочет что-то изменить в своем мужчине, она должна сначала начать менять себя, а мужчина подстроится под нее.

– Как женщина может развить изящную речь мужа?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Путешествие домой. Майкл Томас и семь ангелов
Путешествие домой. Майкл Томас и семь ангелов

Этот роман-притчу написали в соавторстве вполне материальный человек Ли Кэрролл и бестелесный дух по имени Крайон. Главный герой «Путешествия домой» Майкл Томас очень молод, но уже успел разочароваться в жизни. В состоянии клинической смерти он оказывается в магической стране, населенной семью разноцветными ангелами и одним жутким монстром. Время от времени сюда попадают люди, желающие, как и Майкл, понять, «как все устроено в этом мире», и обрести духовную опору. Их ожидают непростые испытания, но и ставка в игре высока…Мало кто выдерживает все семь инициаций. Станет ли Майкл Томас одним из Воинов Света? Чему он научится на пути Домой? И как он применит свои знания?Пятая книга Крайона — художественная лишь по форме. На самом же деле это одно из лучших практических пособий по метафизике Новой Эры

Крайон , Ли Кэрролл

Самосовершенствование / Эзотерика