Читаем Женщина и ее божественная природа полностью

Второе препятствие – это чрезмерная социальная активность женщины. Начнем с того, что женщине вообще не свойственна социальная активность, т. е. для нее не является нормой участвовать в каких-то социальных делах, которые находятся вне семьи. Но женщина находит себе какие-то непонятные дополнительные занятия в виде ведения родительского комитета, записывается в активисты по защите животных и т. д.

Такой неуемной социальной активности есть очень простое объяснение – этим женщина компенсирует недостаток любви. Поэтому в голову приходят мысли, у нее есть потребность быть кому-то нужной, быть кем-то любимой. Она служит дома изо всех сил, а любви нет. Она служит на работе – любви нет. Она начинает рассуждать: «Значит, я мало служу. Вот сейчас я пойду служить в ЖЭК или в собачий питомник, и там меня будут любить, там я буду нужна!». Не полюбят! Не надейтесь! Это определенная иллюзия, но так не должно быть. Это имеет место быть только для того, чтобы понять и определить свою социальную активность.

Женщина может заниматься какими-то социальными проектами только в свободное от семейных обязанностей время, только для души, чтобы серотонин выработать.

Третье препятствие

Третье препятствие на пути к женственности – это избыток общения извне – вне зоны своего комфорта. Женщина должна общаться в комфортных для себя условиях, только с теми, кто ее любит. Мужнина может и должен общаться даже с теми, кто его не любит, потому что ему надо преодолевать эти проблемы, т. е. мужчина развивается, преодолевая трудности. А женщина должна развиваться, избегая трудности, т. е. она должна строить такие отношения, в которых ей будет максимально комфортно существовать. Женщина вообще не должна находиться вне комфорта. Одна из ошибок женщины – заниматься тем, что ей не нравится. А из-за того, что у женщины переизбыток общения вовне, у нее просто не хватает времени побыть наедине с собой или побыть с теми, кто ее любит.


Из диалогов:

– А подруги жены в этот список входят?

– Мужчина должен разделить подружек жены на две части – тех, которые являются его добровольными помощниками по выводу его жены из депрессии, по снятию отрицательных эмоций, и тех, которые постоянно находятся в депрессии. Первых надо ценить, а вторых – гнать. Общение с депрессивными подругами, и не только подругами, мешает женщине и становится препятствием.

Четвертое препятствие

Работа – грустнейшее препятствие на пути к женственности. Надо ли женщине работать? Надо, если сильно хочется, если очень сильно хочется. Если тестостерона в организме столько, что женщина уже и не знает, что с ним делать, кроме как реализовываться в социуме, то первое, что надо сделать – это учесть, что можно чрезмерно увлечься работой, и эта работа может начать вредить. На работе женщина преодолевает трудности, посвящает ей все свое время, и все это мешает быть семейной и домашней.

Работа может быть и женская, но если эта работа нелюбимая, то она уже считается мужской. Но даже если женщина неправильно отдыхает от своей любимой работы, это также станет для нее препятствием. Т. е. идеальная работа – это работа для души, а не для добывания денег. При других условиях женщина разрушает себя и не движется к женственности, а, наоборот, уходит от нее.


Из диалогов:

– А если на работе платят большие деньги?

– Значит Вами начинают манипулировать за счет денег. На женской работе даже за счет денег женщиной не могут манипулировать.

Если женщина пытается добиться через работу то, что ей положено вместо эмоций, то она ошибается. Это ее отдаляет от женственности. Я не призываю, чтобы все женщины бросали работу, но у меня уже есть целый клуб женщин, которые это сделали и стали счастливыми. И самое интересное – их мужья счастливы.

Пятое препятствие

Пятое препятствие – это мужская одежда. Мужская одежда тоже может стать препятствием на пути к женственности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Путешествие домой. Майкл Томас и семь ангелов
Путешествие домой. Майкл Томас и семь ангелов

Этот роман-притчу написали в соавторстве вполне материальный человек Ли Кэрролл и бестелесный дух по имени Крайон. Главный герой «Путешествия домой» Майкл Томас очень молод, но уже успел разочароваться в жизни. В состоянии клинической смерти он оказывается в магической стране, населенной семью разноцветными ангелами и одним жутким монстром. Время от времени сюда попадают люди, желающие, как и Майкл, понять, «как все устроено в этом мире», и обрести духовную опору. Их ожидают непростые испытания, но и ставка в игре высока…Мало кто выдерживает все семь инициаций. Станет ли Майкл Томас одним из Воинов Света? Чему он научится на пути Домой? И как он применит свои знания?Пятая книга Крайона — художественная лишь по форме. На самом же деле это одно из лучших практических пособий по метафизике Новой Эры

Крайон , Ли Кэрролл

Самосовершенствование / Эзотерика