Читаем Жизнь после жизни есть. Я знаю! 100 вопросов и ответов про потусторонний мир полностью

Механизм такого предвидения, на мой взгляд, объясняется довольно просто. Наш физический мозг не способен оперировать в духовном мире, он может делать это только в мире материальном в рамках земного пространства и текущей жизни. Он не может вспомнить, что было до нее, не может корректно помнить или правильно интерпретировать то, что происходит по ночам, когда наше сознание покидает тело и путешествует по духовному миру. Но за пределами ограниченного человеческого мозга, есть наше истинное «Я», которое все помнит. Разъединяясь с мозгом, оно возвращает себе память и все психические способности, свойственные ему без накинутого на него тяжелого и неудобного «пальто», бренного тела.

При прохождении важных моментов или точек воплощения, наше вечное «Я» стремится помочь нам и сообщить о том, что будет, чтобы либо избежать опасного события, либо смягчить удар. Таким же образом возможны и предсказания событий, которые вскоре произойдут, но, как правило, подобные случаи ограничены очень коротким промежутком времени, буквально несколькими минутами до самого события, так как будущее многовариативно.

Будущее – это бесконечно ветвящееся дерево, каждую секунду увеличивающее количество веток – возможных исходов и путей, поскольку каждый живущий обладает абсолютной свободой воли и ежесекундно же влияет на изменение происходящих событий, как с самим собой, так и со всеми остальными людьми на планете. Поэтому никто, ни один воплощенный, развоплощенный дух или ангел, кроме Господа с его бесконечными вычислительными возможностями, не может точно предсказать, что произойдет, особенно, если предполагаемое событие отдалено во времени. Именно с этим связаны множественные ошибочные предсказания как живущих «пророков», так и духов с Той стороны. Именно с этим связаны и успешные предупреждения наших развоплощенных родных и близких, когда они являются буквально за 30 секунд до опасности и предупреждают нас о ней.

То же самое касается и предвидения смерти. Мы лишь интуитивно можем уловить грядущее, но не можем точно знать, как и когда это произойдет. Но, быть может, в этом и есть смысл. Иногда нужно просто довериться Провидению и позволить ему вести себя. Ведь все, что происходит в нашей жизни, мы когда-то определили для себя сами, мы согласились с тем, чтобы пройти эти испытания и уроки, заключили этот божественный «контракт», а значит были уверены в том, что нам по силам справиться с его выполнением.

Помните, что бы ни происходило в жизни, каким бы тяжелым оно ни казалось, все это преходящее. В этом великая мудрость, беспредельное милосердие и бесконечная Любовь Бога. Все это неизменно завершится прекрасным хэппи-эндом для каждого из живущих. И тем прекраснее он будет, чем лучше мы справимся со взятыми на себя задачами, после чего закроем контракт и довольные вернемся в наш замечательный, добрый и справедливый духовный Дом, чтобы воссоединиться с нашими ранее возвратившимся туда любимыми и закатить грандиозную вечеринку в честь долгожданной встречи. А предзнаменования смерти – лишь еще один кусочек пазла, уверенно подтверждающего эти чудесные факты.

Вопрос 20. Как часто нужно ходить на кладбище?

Один из самых часто задаваемых вопросов, касающихся темы смерти родных и близких людей – "Как часто нужно навещать их на кладбище?". Вопрос изначально ставится некорректно, так как наши усопшие любимые настроены на наше сознание, а не на какое-либо место в физическом мире. За исключением единичных исключительных случаев, когда умерший ничего не знал о Жизни после жизни, вел исключительно материалистическое и эгоистичное существование, в связи с чем после смерти привязался к своей биологической оболочке, и потому поселился на кладбище, усопшие всегда рядом с нами, где бы мы не находились.

Кладбища существуют не для умерших, их там нет. Они существуют для нас, еще живущих. Это мы сделали из них памятники и места поклонения. По сути кладбище – пережиток и атавизм, от которого давным-давно нужно избавиться, но общество, с головой погруженное в материю, ассоциирующее себя с временной материальной оболочкой, забывшее, что на самом деле все мы бессмертные духовные сущности, пока сделать этого не в силах.

А потому решать, как часто ходить на кладбище и ходить ли туда вообще, нужно исключительно в зависимости от своих на то желаний. Главное помнить о том, что связаться и поговорить с ушедшим на Тот свет любимым человеком можно без привязки к каким-либо визитам на могилы, а в любой момент из любого места.

Более того, кладбище, как место концентрации негативных энергий, скорби, боли и страданий, осложняет такие контакты. Гораздо проще обратиться к усопшему из дома, где энергии гораздо более позитивны, или любого другого приятного места, где можно остаться в одиночестве, в комфорте, где есть возможность расслабиться, настроиться на сознание отшедшего и отправить ему всю свою Любовь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика