Читаем Жизнь после жизни есть. Я знаю! 100 вопросов и ответов про потусторонний мир полностью

Те, кто хоронил родных и любимых знают, что оболочка, лежащая в гробу, обычно совсем не похожа на того, кто представлял ее при жизни. Мы смотрим на тело, видим, что это уже не наш близкий человек, это кто-то другой, незнакомый, холодный и непонятный, как будто не стало очень важной части, но гоним от себя эти мысли, потому что испытываем чувство вины, и нам страшно.

А ведь важной части и правда не стало в этом теле. Самая главная составляющая, душа, оживлявшая это тело во время земной жизни, покинула его. Поэтому и не похоже это тело на родного человека, что его самого там уже нет. Это видно невооруженным глазом. Доказательства продолжения Жизни после жизни проявляются даже в этом, но большинство людей боится признаться себе, что видит их, потому что, сделай они это однажды, это повлечет за собой слишком большие перемены в мировоззрении, в жизни, в духовном развитии. Кроме того, сопротивляются и окружающие их друзья, знакомые и коллеги, при одном намеке на открытие духовного мира, отправляющие к врачам за таблетками, а порой и вовсе – в дурдом.

Со всем этим довольно сложно бороться. Гораздо проще принять существующие правила игры, что большинство и делает. И лишь сильные люди идут наперекор всему, и тем ценнее их знание, ибо легко принимать то, что уже принято всеми, и невероятно сложно то, чему все сопротивляются, за что заклевывают и поносят. Но таков путь прогресса. По новому пути сначала всегда идут смелые и сильные, и лишь затем, по проторенной тропе, идут все остальные, с огромной благодарностью признавая заслугу первопроходцев.

Кладбище – юдоль скорби, горя и страданий. Наших родных и любимых там не найти. Все, что там есть – это их мертвые оболочки, отслужившие свое биороботы, сломавшиеся или вышедшие из срока годности. Привязывать себя к ним, искать с ними общения, ответов на вопросы или помощи в сложной ситуации – бессмысленно. Смысл есть в том, чтобы продолжить отношения с той частью, которая пережила физическую смерть и продолжила жизнь. А часть эта, душа, она не на кладбище. Она всегда с вами рядом, на расстоянии одной мысли. Готовая в любой момент поддержать вас, прийти на помощь, поделиться с вами позитивом, и заверить вас в том, что все хорошо. Нужно лишь открыть свое сознание для получения этих волшебных посланий, и синхронизировать его с частотой, на которой работает вся Вселенная. С частотой истинной и никогда не перестающей Любви.

Небольшое отступление №1

В моей первой книге «Жизнь после жизни есть. Я знаю! Путешествие скептика в потусторонний мир» я обобщил накопленные человечеством к текущему моменту знания об обязательном выживании личности после смерти биологического тела и свой личный опыт, полученный после ухода на Тот свет самой родной и близкой мне души, Дани, представил документальные свидетельства потусторонних явлений, однозначно и убедительно подтверждающих имеющееся у человечества знание о его вечной духовной природе. Разумеется, эти явления ожидаемо не прекратились с выходом книги. Интенсивность посланий с Того света несколько снизилась по истечении полугода с момента переезда Дани в духовный мир, но не сошла на нет, а зафиксировалась на определенной периодичности. Продолжили появляться отпечатки на запотевших окнах, образы сердец во всем, что меня окружает и что мне встречается, продолжили происходить удивительные встречи во снах, передача посланий через них и так далее. Одним из самых невероятных проявлений нового опыта стал следующий случай, произошедший со мной 18 января 2023 года.

Ночью, засыпая, я вдруг получил еще одну утешительную весточку от Дани – картинку, переданную им в мое сознание. Удивительно, но потребовалось всего мгновение, чтобы ее увидеть и полностью осознать суть послания. Все было передано несловесным методом, визуальным образом, но это не помешало пониманию. Теперь я осознаю, что слова не дают таких возможностей выражения, как образное телепатическое общение, привычное для тех, кто уже покинул физическое тело и обитает только в тонких телах. И все же я попытаюсь поделиться этим прекрасным и утешительным сообщением с вами.

В словах эту яркую картинку можно описать следующим образом: «Наша жизнь как школьный спектакль. Кто-то отыграл свои роли в первом акте, взял портфель и вернулся домой, где уже радостно поедает вкусняшки и смотрит «Дисней клуб». А кто-то играет в спектакле до второго, третьего акта и финала, потому что выбрал для себя такую роль. Но так или иначе спектакль закончится еще до обеда, все актеры покинут сцену и вернутся домой к своим мамам, папам, братьям и сестрам».

Вопрос 21. Важно ли усопшим, как и где их похоронят?

В предыдущей главе мы разобрались, как часто нужно навещать усопших родных и близких на кладбище. В продолжение того, о чем я там написал, хочу затронуть еще один часто задаваемый вопрос о важности места погребения, выбора гроба, венка, памятника и прочих атрибутов, соответствующих процессу провожания так называемых мертвых на Тот свет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика