Преследования римлянами первых христиан представлено как нападение на колесницу, раскол церкви представлен как другое нападение, распад церкви, когда она обратилась в имперскую церковь с неописуемым богатством и политической властью, представлен золотым орлом (император Константин), покрывающим колесницу своими золотыми перьями.
(Чистилище 32:124–126)
И после мое око там же зрит:
орел, покрова своего лишенный,
повозке перья грозные дарит. (126)
Эта процессия представляет поэту Данте возможность создания необходимого контекста христианской истории, где он мог бы чувствовать себя частью этой истории, так что история его собственного времени слилась с общей историей христианства.
Заключительные песни Чистилища создают прекрасное равновесие между личным и универсальным, между поэтическим и богословским. Не только прошлое представлено в последней процессии, но и будущее, как перемещение папского центра из Рима в Авиньон, показывающее дальнейшее отрицательное развитие, начавшееся с оставления Рима императором, так что напоследок Рим оказывается совсем упадшим.
Часть третья: «Рай»
Восхождение к сферам
(Пикарда Донати и императрица Констанца.)
В Песни 1 «Ада» Данте оказался в тёмном лесу ошибок и не мог выйти прямо к свету: три зверя препятствовали ему карабкаться вверх к свету. Ему пришлось идти окружным путём, вниз к центру Земли, чтобы оттуда взойти на вершину семиэтажной горы и наконец подойти к земному раю. Он должен был преодолеть всё это, чтобы достичь источника света, того света, до которого он пытался добраться в начале «Комедии». В Песни 2 «Рая» поэт обращается непосредственно к читателю с предостережением: хотя и кажется, что вся тяжёлая работа позади, но то странствие, которое ожидает читателя, будет не менее дерзостным, как для разума, так и для души. Сам поэт Данте стоит перед немыслимой задачей описать рай как то место, где, согласно христианским богословским толкованиям, покаянные души обозревают Бога во всей Его благодати, вне времени или пространства. Данте решает задачу, применяя модель вселенной Птолемея с центром вселенной расположенным в Земле и семью небесными телами – Луной, Меркурием, Венерой, Солнцем, Марсом, Юпитером, Сатурном – бегущими по своим орбитам вокруг них. Каждое из этих небесных тел удерживает временно души, которых пилигрим Данте встречает во время своего восхождения от сферы к сфере. Эти души в самом деле не обитают в этих сферах, но для Данте они становятся доступными, появляясь в этих сферах. Поэт Данте пользуется распространёнными отношениями между планетами и добродетелями: так, каждая душа, с которой Данте беседует, представляет определённую добродетель, проявляя эту добродетель в своей земной жизни или испытывая нехватку этой добродетели в своей жизни на Земле. В своём отношении эта часть «Комедии» отражает предыдущие части – пилигрим Данте находится в своём душевном странствии, где он познаёт мудрость из своих встреч с разными душами и бесед с ними. Разница, однако, заключается в том, что в этой части «Комедии» он познаёт положительные вещи от этих встреч. Он восходит почти невесом от сферы к сфере, как если бы он медитировал, но основной своей структурой эти сферы напоминают предыдущие части «Комедии».
Поэт Данте рассуждает, что Священное Писание описывает Бога в человеческом облике и ангелов, парящих словно птицы, потому, что таким образом человек сможет воспринять то, что ему поведано. Так же и сам Данте описывает в понятных образах свои встречи с душами в раю.
(Рай 4:40–48)
Так говорится вам для разуменья,
но после ум достойно все поймет,
подвластный только власти ощущенья. (042)
Для этого Писанье снизойдет
ко склонностям людским, и руки, ноги
даст Богу, душу в тело обернет. (045)
В Святых Церквах, как люди, на пороге
стоят и Гавриил, и Михаил,
и тот, кем Товий исцелен убогий. (048)