Читаем Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери полностью

Если вера была представлена как академическая дисциплина, а надежда как форма медитации или созерцания, то любовь представляется как своего рода переживание.

Это благодаря разуму и откровению Данте достиг того, что он в состоянии почувствовать «сверхчеловечность», понятие, изобретённое им самим.


(Рай 26:25–27)

Я: «Философских доводов вернее

и власти, что отсюда вниз сошла,

любовь та, чья печать мне звезд светлее. [»] (027)


(Paradiso 26:25–27)

E io: “Per filosofici argomenti

e per autorità che quinci scende

cotale amor convien che in me si ’mprenti: [”] (027)


Девятая сфера, или Premium Mobile, – это самая далёкая сфера в созданной Вселенной, она приводит в движение все другие сферы. Сверх этой сферы находится лишь Емпирий, то, что простирается вне понятий пространства и времени, конечная цель странствия пилигрима Данте, где пребывает Бог. Это последняя сфера в «Комедии». Когда пилигрим вглядывается из сферы Premium Mobile в Емпирий, ему является не множественность, но бесконечное сияние, окружённое крутящимися огненными кольцами. Эти кольца оказываются орденами ангелов и сферами вселенной, но в порядке, обратном тому, через который он вознёсся, – вселенная наизнанку. В очередной раз выражает поэт невозможность довериться своим чувствам восприятия как источнику окончательной истины.

С этой метафизической перспективы поэт Данте заключает, что земные понятия – как философия и другие конструкции разума – лишь искажают действительность.


(Рай 29:85–90)

Не шествуете вы внизу тропою

обдуманно, так вас любовь влечет

ко мнимостям и вашей мысли крою. (087)


Но небо этот грех перенесет

все ж с меньшим гневом, чем когда Писанье

кто исказит иль молча обойдет. (090)


(Paradiso 29:85–90)

Voi non andate giù per un sentiero

filosofando: tanto vi trasporta

l'amor de l’apparenza e ’l suo pensiero! (087)


E ancor questo qua sù si comporta

con men disdegno che quando è posposta

la divina Scrittura o quando è torta. (090)


Особой критике подвергается здесь плохая проповедь.

Беатриче представляет пилигриму мистическую/эзотерическую розу, окружающую божий трон, где сами лепестки розы образованы теми душами спасённых, которых пилигрим Данте уже встретил однажды в раю. Одно место пустует в ожидании души императора Генриха Седьмого (около 1269–1313), будущего Святого Римского Императора. Он умер в 1313, вместе с ним умерла надежда Данте на восстановление римской империи, а также его надежда на окончание его ссылки.

”В моём конце моё начало”

(Святой Бернард.)

Пилигрим Данте сравнивает себя с варваром, впервые увидевшим Рим во всей роскоши этого прекрасного города. Как варвары, ошеломлённые видом вечного города, так и Данте подавлен величием картины рая, открывшейся перед ним.


(Рай 31:52–54)

Уж Рая форму общую обнял

тогда мой взгляд, хоть ни единой части

его медлительно не созерцал. (054)


(Paradiso 31:52–54)

La forma generai di paradiso

già tutta mïo sguardo avea compresa,

in nulla parte ancor fermato fiso; (054)


Пилигрим Данте хочет поделиться своими впечатлениями от увиденного с Беатриче и обращается к ней – но её больше нет с ним. Вместо неё его последним проводником становится Святой Бернард из Клэрво (1090–1153), цистерцианский монах ордена, основанного Святым Бенедиктом, и сам основавший орден бернардинцев. Он был важной фигурой в деле реформации церкви и основателем крестовых походов. Кроме своих проповедей он также писал стихи. Во времена Данте он был гораздо более знаменит и прославлен чем в наши дни. Святой Бернард объясняет пилигриму, что его любимая Беатриче заняла своё место в мистической розе, окружающей божий престол. В Емпирие обычные физические законы не имеют силы, и Данте в состоянии быть с Беатриче в контакте и воспринимать её, как если бы она была рядом. Обычные понятия пространства и времени теряют свою силу, так что время, проведённое Данте с Беатриче и кажущееся таким коротким по сравнению с тем временем, которое Данте провёл с Вергилием, – это время тем не менее так же важно. Время, проведённое со Святым Бернардом ещё короче, но не менее важно для пилигрима Данте, поскольку именно Святой Бернард посвящает его в конечную цель странствия. Вергилий готовил пилигрима Данте к встрече с Беатриче, она же, в свою очередь, готовила его встретить Святого Бернарда, который опять же готовит его к встрече с самим Богом.

Святой Бернард представляет Данте Беатриче и другие души, составляющие мистическую розу.


(Рай 32:7-15)

В местах, идущих третьими рядами,

сидит Рахиль и, видишь, красота —

то Беатриче с ясными глазами. (009)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Гаргантюа и Пантагрюэль
Гаргантюа и Пантагрюэль

«Гаргантюа и Пантагрюэль» — веселая, темпераментная энциклопедия нравов европейского Ренессанса. Великий Рабле подобрал такой ключ к жизни, к народному творчеству, чтобы на страницах романа жизнь забила ключом, не иссякающим в веках, — и раскаты его гомерческого хохота его героев до сих пор слышны в мировой литературе.В романе «Гаргантюа и Пантагрюэль» чудесным образом уживаются откровенная насмешка и сложный гротеск, непристойность и глубина. "Рабле собирал мудрость в народной стихии старинных провинциальных наречий, поговорок, пословиц, школьных фарсов, из уст дураков и шутов. Но, преломляясь через это шутовство, раскрываются во всем своем величии гений века и его пророческая сила", — писал историк Мишле.Этот шедевр венчает карнавальную культуру Средневековья, проливая "обратный свет на тысячелетия развития народной смеховой культуры".Заразительный раблезианский смех оздоровил литературу и навсегда покорил широкую читательскую аудиторию. Богатейшая языковая палитра романа сохранена замечательным переводом Н.Любимова, а яркая образность нашла идеальное выражение в иллюстрациях французского художника Густава Доре.Вступительная статья А. Дживелегова, примечания С. Артамонова и С. Маркиша.

Франсуа Рабле

Европейская старинная литература