Читаем Золушки из трактира на площади полностью

Экипаж представлял собой открытую повозку, запряженную четверкой белых лошадей и украшенную осенними цветами, которым засыпающая природа дарила последнее буйство красок. Три пояса, собранных из мелких астр — белых, сиреневых и бордовых, охватывали периметр люльки. Ступицы утопали в белых и красных георгинах, таких толстых и важных, что видеть их на колесах и знать их судьбу казалось крайней несправедливостью. В гривы и хвосты лошадей были вплетены мелкие белые и желтые хризантемы, а за тульей высокой шляпы кучера красовался… небольшой подсолнух, полный семечек.


— Бруни! — раздался голос со второго этажа.


Из окна высовывалась Ванилла, тряся половиной волос. Другая, сплетенная наподобие толстого рога, торчала весьма воинственно и делала хозяйку похожей на демоницу из детских страшилок.


— Пресвятые тапочки! — пробормотала Персиана.


— Возьмите в погребе корзину с морковью и украсьте карету! — приказал Ванилла.


— Да куда ж ее украшать-то? — возмутилась сестра. — У Ориданы и то цветов меньше было!


— Делайте, что я говорю! — рявкнула та, борясь с кем-то, пытающимся утянуть ее обратно. — Это мой свадебный подарок Дрюне — в память о том, как мы познакомились!


— Морковь мытая? — уточнила Бруни, засучивая рукава.


— Мытая! — раздалось из комнаты приглушенно, и окно захлопнулось.


Бруни и Персиана принялись обвешивать экипаж морковками. Лошадки из упряжки, живо интересующиеся их занятием, были вознаграждены — овощей в корзине оказалось много, потому Матушка втихую скормила им больше трети. Сытые и довольные лошади дружно задремали, добавив сонное фырканье к кучерскому победоносному храпу, что заставил умолкнуть местных петухов, устыдившихся слабости собственных глоток.


Спустя час Ванилла спустилась в кухню. Прическа более не напоминала рога, трансформировавшись в волшебную башню, украшенную шпильками с бабочками, цветами и стрекозами, какой позавидовала бы и благородная дама. Крылья бабочек были оранжевые, а стрекоз — зеленые. Матушка представила, как это великолепие будет смотреться с пышным платьем невесты, и даже глаза прикрыла от восторга. Любила ее подруга притягивать взгляды. Она бы, Бруни, так не смогла!


— Твоя очередь, — кивнула Ванилла сестре. — Поднимайся наверх. Бруни, поможешь с платьем?


Платья, накануне доставленные слугой мастера Артазеля вместе со специальными подставками, стояли в чистой и светлой комнате рядом с прядильным станком Аглаи. Наряд невесты казался закатным облаком, кувыркнувшимся с неба, нежно-зелёное платье — пучком юного салата, распустившимся на грядке. Третье одеяние было лишено всяких украшений, кроме золотого шнура с кистями, заменяющего пояс. Глядя на гладкую ткань цвета топленых сливок, на простые узкие рукава, на спадающую до пола юбку безо всяких оборок и кружев, на неглубокое декольте, Бруни ощутила благодарность к старому портному и странное чувство, будто видит в эту самую минуту Хлою, проводящую ладонью по ткани и одобрительно качающую головой. Образ матери был так ярок, что она даже глаза протерла, стараясь избавиться от наваждения. Но спугнуло его другое. Резкие звуки рожков и дудок, уханье барабана и звон бубна, и неожиданно печальная нота простуженной волынки донеслись сквозь закрытые окна. Это прибыли музыканты, чтобы сопровождать кортеж новобрачной.


— Ради Пресветлой Индари, умоляю, — потихоньку впадая в панику, свойственную всем невестам во все времена, сказала Ванилла, — будешь одевать на меня платье — не задень прическу!


— Эту шедевру? — скрывая улыбку, уточнила Бруни. — Как можно!


Оранжевое великолепие опустилось на Ваниллу, сделав ее экзотическим дивным цветком. Матушка даже ахнула и захлопала в ладоши, так удачно сочеталось платье со светло-каштановыми волосами невесты и украшениями в них. Глубокий вырез почти не скрывал пышный бюст, лаская его мягкими кружевами с золотой нитью.


Однако Ванилла не спешила подойти к зеркалу, в которое смотрелась еще ее мать, собираясь замуж за Пипа Селескина. Повернувшись спиной к Брунгильде, решительно сказала:


— Затягивай!


Матушка, вздохнув, взялась за шнуровку корсета. Спорить с подругой, говорящей таким тоном, не стоило.


Зеленый, богато расшитый бисером и золотыми нитями пояс и такие же туфельки довершили образ.


Вошедшая Персиана, головку которой украшала живописно уложенная тугая коса, украшенная зеленой лентой, расшитой бархатными белыми цветочками, пораженно застыла на пороге.


— Ну ты, мать, даешь! — заявила она, когда к ней вернулся дар речи. — Настоящая благородная дама! — и, хихикнув, добавила: — Дородная такая!..


Ванилла показала ей язык и повернулась к Бруни.


— Иди в мою комнату. И без шедевры не возвращайся!


Матушка кротко вздохнула и отправилась, куда послали.


Туссиана Сузон смотрела в окно, энергично растирая ладонями поясницу. Когда Бруни вошла и робко остановилась у порога, она даже не оглянулась.


— Значит, это ты — Матушка Бруни, двадцатитрехлетняя вдова, владелица трактира на площади Мастеровых? — спустя паузу, длящуюся несколько минут, соизволила спросить она, наконец.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы