Читаем Золушки из трактира на площади полностью

— Я, госпожа, — тихо ответила Матушка, гадая, откуда ей столько известно. Не иначе, Ванилька наболтала.


Туссиана развернулась.


Пип был прав — взгляд горничной был алчущим, все подмечающим. С такой прислугой благородной Рю Филонель и записная книжка не требовалась, и личный маг. Сузон все запоминала и видела всех насквозь. Не последнюю роль она сыграла и в той партии, в которой место шахматной королевы — официальной любовницы Редьярда Третьего — заняла ее госпожа. Да что говорить, если сам Викентий Висконтин, шеф Тайной канцелярии, не считал зазорным склонить голову, когда эта ‘простая’ горничная проносила мимо него свою неоднозначную персону.


— Встань в центре комнаты, — приказала Туссиана. — Лицом к окну. Хочу хорошенько рассмотреть тебя.


Бруни скрыла вздох. Коли ее подруги и сестры подверглись подобной пытке, и ей не зазорно. Да и сама обещала ради счастья Ваниллы сделать, что угодно!


Горничная медленно обошла вокруг Матушки, шурша пышными юбками. Ровно змея в траве кружила, шелестя чешуей.


— Ты прекрасно сложена, девочка, — заметила она, окончив осмотр, подойдя и, придержав Бруни за подбородок, подняла ее лицо повыше — к свету из окна. — У тебя хорошая кожа и густые волосы. И очень красивые глаза. Надеюсь, он оценил именно это…


Матушка сердито дернула головой и вырвала подбородок. Отступила на шаг. Не лошадь она, чтобы ее по статям оценивали!


— О ком вы говорите? — поинтересовалась она, глядя на Туссиану исподлобья.


Та усмехнулась.


— О мастере Артазеле, о ком же еще! Он никогда не шьет свои наряды вслепую. Ему надо видеть выражение лица, высоту и полноту грудей, осанку… Теперь, познакомившись с тобой, я могу предположить, что он сшил тебе очень простое платье. Не так ли?


Матушка не сумела сдержать удивления и воскликнула:


— Вы его видели?


В улыбке горничной впервые промелькнуло что-то человеческое.


— О, нет, дитя! Просто я хорошо знаю мастера. Одевать любовницу так, чтобы радовать и удивлять короля и при этом угодить самой даме — дело не из легких. Но Артазель — гений кройки и шитья, он творит шедевры, которые заставляют Его Величество не отводить глаз от моей хозяйки. Признаюсь, — она излишне скромно улыбнулась, — в этом есть и моя заслуга!


— Герцогиня?..


Бруни оборвала себя. Она все прекрасно поняла, просто удивилась тому, с каким достоинством говорит горничная о поведении хозяйки. Быть королевской любовницей — в этом есть что-то предосудительное или нет? Вообще быть любовницей?..


— Быть любовницей Его Величества — огромная честь и высочайшая ответственность! — будто угадав ее мысли, кивнула Сузон, и сделала вид, что не заметила румянца, вспыхнувшего на щеках подопечной.


Взяла Бруни за руку и отвела к туалетному столику Ваниллы, заваленному всякими бантиками, платочками, баночками с помадами и румянами, флакончиками духов, разноцветными камушками и перышками. Все это великолепие было небрежно отодвинуто в сторону, а на столешнице красовалась удивительная шкатулка со многими выдвижными ящичками, заполненными рядами разнообразнейших шпилек с каменьями и жемчугом, роговых гребней для волос разной густоты, аккуратно свернутых лент и… накладных кос. Последние произвели на Бруни сильное впечатление.


— Хорошие волосы дороги во все времена! — пожала плечами Туссиана, заметив ее взгляд. — Но не бойся, тебе это не грозит! А теперь сиди ровно!


Матушка затаила дыхание.


Горничная колдовала с ее прической недолго. Две изящные косы с пропущенной сквозь пряди тонкой золотой лентой сходились на затылке в простой ‘низкий’ хвост. Да выпущенные с обеих сторон от лица пряди подчеркивали его овал.


— Такой день я не стану портить вдовьей прической, — пояснила Туссиана, когда Бруни разглядывала себя в зеркале, удивляясь тому, как послушно, изящно и непривычно лежат волосы. — Но, с одной стороны, косы заплетены — а значит, правила соблюдены, а с другой — ты выглядишь свободной женщиной. Как долго ты планируешь оставаться вдовой?


Матушка открыла было рот, чтобы ответить… И закрыла. Пожала плечами.


— Преступление такой, как ты, коротать век в одиночестве! — улыбнулась ей в зеркале Сузон.


Как-то так улыбнулась… многозначительно. Румянец на щеках Бруни, начавший было бледнеть, вспыхнул с новой силой.


С неожиданным сочувствием горничная герцогини сжала на миг ее плечи и отпустила.


— Иди, одевайся, дитя! — приказала она. — Хочу увидеть всех вас в платьях! И, кажется, — она лукаво улыбнулась, — только что прибыли шаферы!


Бруни пробормотала слова благодарности и поспешила прочь. Разговор ввергнул ее в смятение и заставил вспыхнуть в полную силу постоянную тоску по Каю. Сейчас хотелось лишь одного — уткнуться лицом ему в грудь, затихнуть в кольце сильных рук и не думать ни о прошлом, ни о будущем, и не клясть настоящее!


Ванилла и Персиана, приплясывая от нетерпения, ожидали подругу в комнате матушки. Когда Бруни вошла, они многозначительно переглянулись.


— Шаферы пришли! — крикнула снизу Ровенна. — Спускайтесь!


— Платье, платье! — заторопила Ванилла подругу. — Бруни, одевайся, быстрее! Персиана, выгляни в окно — что они там делают?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы