К нему тут же подбежал официант с ведерком в руке. В ведерке, во льду, покоилась бутылка хорошего шампанского, обтянутая золотистой фольгой.
— Это от нашего заведения, доктор Зорге, — сказал Хельмут Кетель, сделал лихой гусарский жест, — в честь недавнего дня рождения. Счастья вам и еще раз счастья!
На стене висела старая японская гитара — сямисэн, Хельмут снял ее, тронул пальцами струны и негромко запел. Это была старая немецкая песня, из разряда величальных, — протяжная, добрая, хрипловатый голос Хельмута звучал приятно.
— Я не знал, что ты умеешь так роскошно петь, — удивился Зорге.
— Я еще не то умею!
Когда Хельмут отошел от стола, Зорге нежно, кончиками пальцев, погладил руку Исии, — очень многое было заложено в простых коротких движениях, — проговорил негромко:
— Больше Мацунага не будет тебя преследовать, не будет вызывать в свою контору, не будет допрашивать, более того — станет тебя защищать, Ханако. Запомни это — станет защищать. — Зорге вздохнул, вновь ласково, кончиками пальцев погладил руку Исии, качнул тяжелой головой: — Все, не будем больше об этом.
Через час он отвез Исии Ханако домой — сегодняшний выходной заканчивался, завтра ей предстояло выступать перед посетителями «Рейнгольда».
Когда прощались у дома Исии, она порывисто шагнула к Зорге, плечи у нее внезапно затряслись — мелко, подавленно, у Рихарда в горле враз образовался комок, он притянул Исии к себе, погладил по спине легонько:
— Ну, все, все, Вишенка, — прошептал он, — ты не тревожься — все будет в порядке. — Жалость стиснула ему грудь. — Все будет в порядке, — вновь едва слышно произнес он.
— Я боюсь за тебя, — сквозь слезы проговорила Исии.
— Не бойся, — терпеливо произнес Зорге, — ни за меня, ни за себя… И вообще не бойся ничего. И никого.
Исии всхлипнула и затихла, Зорге поднял голову, вгляделся в пространство. На далеких холмах Итагае бегали огоньки, словно бы с места на место перемещались чьи-то души, исчезали, возникали вновь — это передвигались автомобили, в горле у Зорге вновь возник твердый комок.
Он протестующе помотал головой и повернулся к машине. Но не ушел. Обратил внимание, что в доме Исии горят все окна. Такое у бережливых японцев бывает редко. Исии проследила за его взглядом, пояснила:
— Брат приехал. Он — опытный железнодорожник, остановился у нас с мамой на ночь. Завтра утром уезжает на юг с целой группой таких же, как и он, хороших специалистов. Будут водить военные эшелоны.
Все было понятно. Вот оно, еще одно подтверждение того, что Япония нацелила удар своей армии на юг — границу Советского Союза она не собирается переходить.
— И много их набралось, таких опытных железнодорожников?
— Брат сказал — триста человек.
— А что за эшелоны будет водить, не сказал?
— Сказал. Части Квантунской армии. Их должны погрузить на корабли и забросить еще дальше на юг — на Филиппины, в Тайвань, еще куда-то. Как бы там ни было, брат просил о нем не беспокоиться и домой ждать нескоро.
Зорге вновь повернулся к Исии и опять поцеловал ее.
— Ты не представляешь, как важно все то, о чем ты рассказала.
Исии в ответ лишь недоуменно приподняла плечи — ничего важного Рихарду она не сообщила, — обычные бытовые новости, касающиеся ее семьи и только. Что в них интересного? Она печально улыбнулась Рихарду.
— Не кисни, пожалуйста. — Зорге улыбнулся ответно, пальцем легонько поддел нос Исии — движение было нежным, невесомым. — Эту очень симпатичную деталь лица держи как можно выше. Ладно?
— Ладно, — печально произнесла Исии.
— Похоже, группа эта преступная решила спрятаться в тени и отсидеться, — сказал полковник Осаки своему верному помощнику Икеде, пощипал нашлепку усов, распластанную под носом, потом задумчиво выпятил нижнюю губу. — Она свернула свою деятельность.
— Сегодня она свернула свою деятельность, завтра уничтожит все улики, — возбужденно проговорил Икеда высоким хриплым тенорком, — этого нельзя допустить.
— А кто тебе сказал, что мы это допустим?
— Ну-у-у… — Икеда прикусил своими опасными крупными зубами нижнюю губу.
— Этого, Икеда, мы никогда не допустим.
— Но там такие люди-и… — неуверенно протянул Икеда, поежился, словно ему сделалось холодно.
— Для Японии все люди одинаковы, — не выдержав, рявкнул на него полковник. Поправился: — Кроме императора.
Император — это святое.
Осаки вел себя так, будто единолично решал судьбу Японии, на самом же деле он старался не делать ни одного самостоятельного шага, понимал — это может стоить ему не только хлебной должности, но и головы, украшенной модными фюрерскими усиками.
Когда Икеда ушел, он огладил перед зеркалом лицо, примял припухлости под глазами, отряхнул пиджак и поехал к Доихаре.
Генерал Кэндзи Доихара находился в кабинете один и, поскольку в приемной никого, кроме лощеного, гладко причесанного адъютанта, не было, принял гостя без промедлений, спросил добродушно, хотя глаза его были колючими, злыми:
— Ну, чего новенького в темных недрах контрразведки?