Читаем Зорге. Под знаком сакуры полностью

Но ладно бы только правительство — многомиллионный народ Японии разбился надвое, — хорошо хоть, что половины эти оказались неравные: одни были за войну, другие против.

Военные до изнеможения, в полный голос, — в газетах, на радио, на сборищах и митингах, — горланили о том, что Советский Союз — это некая длинная козявка, дождевой червяк, которого можно придавить одним ногтем: хряп — и нет червяка, спекся, вместо него жидкая водичка на асфальте, и немало людей верило им. Люди эти надували грудь воздухом: так оно и есть, раздавим дождевого червяка. Голоса людей, стоявших на противоположной точке зрения, делались все тише и тише.

Группа Зорге, как могла, противостояла нагнетанию угара. Одновременно — увы! — приходилось оглядываться. Впоследствии Рихард написал об этом так: «Это объяснялось тем, что если бы Одзаки или я сам, как специалист по политическим вопросам и искушенный советник, согласились с распространенной в то время низкой оценкой мощи СССР, наше положение сразу стало бы опасным. Именно поэтому наша группа в оценке мощи СССР заняла особую позицию. Но это вовсе не означало, что мы занимались пропагандой в пользу СССР. Обращаясь к отдельным лицам, занятым в различных областях, к тем или иным общественным слоям, мы старались объяснить положение дел так, чтобы к оценке мощи Советского Союза они подходили осторожно: мы не делали ничего, что говорило бы о недооценке мощи СССР, и прилагали силы к тому, чтобы способствовать мирному разрешению спорных вопросов между Японией и СССР».

Очень разумная позиция. И позиция эта, много раз взвешенная Рихардом Зорге, впоследствии победила.

Мияги к этой поре стал не только известным художником, — известных художников в такой талантливой стране, как Япония, было много, — а художником модным.

Модных же живописцев во всяких землях бывает раз-два и обчелся, — поэтому едва ли не весь генеральный штаб выстроился в очередь к Иотоку Мияги — все крупные военные чины считали едва ли не служебной обязанностью иметь у себя портрет, написанный этим художником.

Во время сеансов, пока шла работа над портретом, было выболтано много важных военных секретов. Все они были переданы в Москву.

Макс мотался по всему Токио, снимал квартиры, передавал из них сообщения в «Мюнхен» или в «Висбаден», потом старался на квартире, уже использованной, как можно дольше не появляться. Хваленые немецкие машины с поисковой аппаратурой, набитые специалистами (немцев среди них, говорят, уже не было), разъезжали следом за Максом, ловили его в эфире, и не более того — он буквально ускользал из пальцев.

Когда, уже перед концом Второй мировой войны, на судебном процессе было оглашено, сколько же знаков было передано в эфир Максом, то специалисты удивились: так напряженно не работал еще ни один радист в мире.

О Ходзуми Одзаки и Бранко Вукеличе речь уже шла, роль их в работе группы Зорге была велика, вообще вряд ли кто сможет привести примеры того, как разведчики сумели повлиять на работу целых правительств, на принятие ими политических решений, а группа Зорге такое влияние имела.

Всего Рихарду удалось вовлечь в работу своей группы примерно сорок человек, часть из них была иностранными подданными, часть — японцами. Общая черта для всех — все ненавидели фашизм. Кто же это были? Служащие разных контор, журналисты, учителя, врачи, были даже два брокера — Угэнда Тагути и Кодзи Акияма, некоторые члены группы, такие как Одзаки, занимали высокое положение в Японии. И все думали, мечтали о светлом будущем, извините за расхожие слова, верили в это будущее. Это было так.

Работа разведчика опасна, неведомо даже, с чем ее можно сравнить, но не будь разведчиков, все бы войны, — а это были бы войны вслепую, — имели б куда большее количество жертв, в том числе среди мирных жителей.

По германскому посольству словно бы ветер пронесся, в одно окно влетел, в другое вылетел, встревожил все отделы до единого (кроме, может быть, отдела полиции, в котором сидел гестаповец, да службы военного атташе — эти ребята находились на особом счету): в Токио прилетает новый посол.

Кто это? Что за человек? Кем был раньше? Кто за ним стоит? Вопросы, вопросы, вопросы. И ни на один не было ответа.

Рихарда приезд нового дипломатического начальника никак не волновал: у Зорге есть свое собственное поле, от посольства не зависящее, вспаханное, и работы на нем столько, что пахать да пахать, и все равно все не перепашешь.

Посольство в полном составе прибыло на аэродром встречать нового шефа, всем хотелось показаться лучше, чем они были на самом деле, первыми попасть на глаза высокому чину: может быть, повезет, может, обратит особое внимание, возьмет на заметку, а потом приблизит…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза