— Вы не встречали в Лас-Вегасе некую Женевьев Г айди?
— А в чем дело?
— Кажется, она близкая знакомая Лоринга Карсона и поэтому представляет для меня некоторый интерес.
Надин нахмурилась:
— Не помню. В некоторых казино я знаю кое-кого из сотрудниц и, конечно, разговаривала со многими из них, не зная их имен.
— Вы бывали в казино?
— Да.
— С Дженнингсом?
— Несколько раз с ним, но бывала и с другими. Мне нравится Лас-Вегас. Мне нравится яркий свет люстр, нарядные люди, возбуждение. Мне… Признаюсь вам, мистер Мейсон, я люблю азартные игры.
— Выбывали там когда-нибудь одна?
— Никогда… Я всегда езжу в компании или с каким-нибудь поклонником, например с Норбертом Дженнингсом, и… понимаете, азартные игры — дорогое удовольствие для работающей девушки со скромным достатком. Если сопровождающий хочет расплатиться, то я…
— Вы говорите, что вы не потребовали алиментов от бывшего мужа. Могу я поинтересоваться, на что вы живете? Вам хватает зарплаты?
Она поспешно ответила:
— Вот на углу стоит такси, мистер Мейсон! Высадите меня, пожалуйста. Спасибо. Я поеду в такси, а не на автобусе! — Она опустила окно машины. — Такси! — крикнула она. — Такси!
Мейсон остановил машину. Таксист кивнул, открыл дверь и поспешил взять багаж Надин из машины адвоката.
— Я так вам благодарна, мистер Мейсон, — сказала Надин Палмер, послала ему воздушный поцелуй, а потом повернулась к таксисту.
Позади Мейсона засигналила машина, и адвокат поехал, присоединившись к общему уличному движению.
Глава 6
Перри Мейсон подъехал сразу к части дома, отведенной Идену. Полдюжины машин заполнили всю стоянку. Когда он парковал машину, подбежал фотограф с фотоаппаратом и блиц-вспышкой. Другие фотографы, увидев бегущего коллегу, засуетились, и вскоре машина Мейсона была окружена мигающими фотовспышками.
Мейсон открыл дверь, и один из репортеров сказал:
— Почему так поздно? Мы здесь уже пятнадцать минут! Этот парень говорит, что мы не можем войти в дом, пока вы не приедете.
— Простите, если заставил вас ждать.
— Давайте начнем! — настаивал корреспондент. — Редактор городской газеты требует интервью с вами. Мы хотим успеть к подписанию номера. Попросите вашего клиента открыть дверь. Что здесь происходит?
— Вы пытались попасть в другую часть дома? — спросил Мейсон.
— Никто не выходит на звонок, и дверь закрыта. Мы прогуливались поблизости и сфотографировали внешний вид дома, окружающую территорию, но дом заперт. Как я понимаю, миссис Карсон работала фотомоделью, а Иден утверждает, что она разгуливает по дому в очень открытом купальнике.
— Я ничего подобного не говорил, — Прервал его возмущенный Иден. — Я сказал лишь, что однажды она принимала солнечную ванну в бикини.
— Это одно и то же, — отмахнулся репортер. — Скорее! У вас есть ключ от дома? Откройте дверь.
Другой репортер сказал:
— Мой редактор хочет получить интервью с Мейсоном. Не расскажете ли нам, что происходит, мистер Мейсон?
Мейсон кратко изложил суть дела «Моли Иден против Лоринга Карсона».
— И вы подали жалобу по поводу мошенничества? — спросил репортер.
— Мы потребовали возмещения карательного и штрафного ущерба, а также фактического ущерба.
— Карсон говорил Идену, что у него есть бесспорные преимущества перед своей женой, что у него есть детектив, который следит за ней, и что он уже установил, что она по уик-эндам встречается с кем-то? Правильно?
— Что касается этого, — заявил Мейсон, — то вы можете узнать факты у Моли Идена или из материалов судебных заседаний. Я бы предпочел не касаться этой стороны дела и, естественно, хотел бы, чтобы его обсуждали в зале суда, а не в прессе.
— У адвокатов комплексы по поводу этики и тому подобной ерунды, — заявил репортер, — но газеты на то и существуют, чтобы распространять новости. Сложилась чрезвычайно интересная ситуация. Вы, может быть, не захотите говорить, но газета сделает из этого прекрасную историю. Если вы дадите нам факты, то мы изложим их правильно. А если мы получим их от кого-то другого, то можем исказить истину. Вы имеете хоть какое-нибудь представление, когда вернется миссис Карсон?
Мейсон покачал головой:
— Я не знал, что она уехала.
— Нам нужна небольшая пикантная фотография, — сказал корреспондент. — Фотография миссис Карсон в бикини по одну сторону забора из колючей проволоки, а Моли Идена — по другую была бы сенсацией. Он говорит, что однажды рано утром она угостила его чашечкой кофе. Может быть, мы уговорим ее сфотографироваться, когда она передает кофейную чашечку через колючую проволоку?
— Я ничего не могу сказать о миссис Карсон, — ушел от ответа Мейсон.
— Ваш клиент был бы не против, если бы мы все это устроили?
Мейсон поймал взгляд Идена:
— Мой клиент, возможно, был бы не против.
— Это будет настоящая сенсация. Давайте же войдем в дом и все осмотрим.
— Одну его часть, — поправил Мейсон. — Принадлежащую Моли Идену.
— Это ведь его дом. Он построен по его заказу. У него есть ключи от другой части?