Читаем Дон-Кихот Ламанчский. Часть 2 (др. издание) полностью

Между тмъ наступила глубокая ночь, и въ лсу замелькали огни по всмъ направленіямъ, подобно распространяющимся на неб сухимъ испареніямъ земли, которыя кажутся намъ цлымъ моремъ звздъ. Въ ту же минуту послышался ужасный шумъ — въ род того, который производятъ тяжелыя колеса крестьянской телги, — скрипящій и непрерывный, заставляющій, какъ говорятъ, убгать съ дороги волковъ и медвдей;— стукъ этотъ сливался съ разными другими, такъ что казалось, будто въ четырехъ сторонахъ лса начались четыре битвы. Съ одной стороны раздавался глухой и ужасный грохотъ артиллеріи; съ другой — гудли выстрлы безчисленныхъ аркебузъ; тутъ слышались крики сражающихся, тамъ сарацынскія helelis. И въ этомъ смшанномъ гром барабановъ, трубъ, охотничьихъ роговъ, артиллеріи и аркебузъ раздавался тяжелый стукъ телгъ, производя все вмст такой ужасный шумъ, что только призвавъ за помощь все свое мужество, могъ Донъ-Кихотъ безтрепетно слушать эту ужасающую трескотню. Санчо же очень скоро окончательно струсилъ и упалъ безъ чувствъ къ ногамъ герцогини. Прикрывъ его полой своего платья, герцогиня поспшила вспрыснуть ему лицо холодной водой; и оруженосецъ очнулся въ ту минуту, когда возл него остановилась скрипящая и стучащая телга, запряженная четырьмя лнивыми волами, покрытыми траурными попонами; къ рогу каждаго вола прикрпленъ быхъ зажженный факелъ. На телг устроено было что-то въ род трона, и на немъ сидлъ въ траурной мантіи почтенный старецъ съ бородой, бле снга, ниспадавшей ниже пояса. Телга освщена была факелами, и въ ней можно было разглядть все, безъ труда. По сторонамъ ея шли два отвратительные, ужасные чорта, покрытые также траурными мантіями; взглянувъ за нихъ Санчо тотчасъ же закрылъ глаза, чтобы больше не видть ихъ. Телга остановилась прямо противъ охотниковъ, и почтенный старецъ, вставъ съ своего возвышеннаго мста, сказалъ громкимъ голосомъ: «Я мудрый Лиргандъ»; въ ту же минуту телга похала дальше, и старикъ не проговорилъ больше ни слова. Вслдъ за первой подъхала точно такая же другая телга съ трономъ и возсдавшимъ на немъ старцемъ. Телга эта тоже остановилась; старикъ всталъ съ трона, сказалъ нсколько мене важнымъ голосомъ: «Я мудрецъ Алкифъ, большой другъ славной Урганды»; и телга похала дальше. Затмъ подъхала третьи телга, на трон которой возсдалъ уже не старецъ, а плотный, дюжій мужчина мрачнаго вида. Телга остановилась, мрачный незнакомецъ всталъ съ своего трона и проговорилъ какимъ-то ужаснымъ, сатанинскимъ голосомъ: «я волшебникъ Аркадай, смертельный врагъ Амадиса Гальскаго и всего его потомства», — съ послднимъ словомъ онъ сдъ, и телга похала дальше. Въ нкоторомъ разстояніи отъ нея остановились три другія телги и вмст съ тмъ превратился ужасный скрипъ колесъ, замнившійся вскор мелодичными звуками музыки, невыразимо обрадовавшими Санчо. Увидвъ въ этомъ хорошее предзнаменованіе, онъ воскликнулъ, обращаясь къ герцогин, отъ которой не удалялся ни на шагъ: «ваша свтлость, гд слышится музыка, тамъ нельзя ожидать ничего дурнаго».

— Также какъ и тамъ, гд виднъ свтъ, сказала герцогиня.

— Ну нтъ, отвтилъ Санчо; огонь тоже свтитъ, и въ большой печи пылаетъ пламень, также какъ здсь, гд мы вс можемъ загорться; музыка же — всегдашній спутникъ веселья и празднества.

— Это мы сейчасъ увидимъ, отвчалъ Донъ-Кихотъ, слушавшій своего оруженосца; и онъ былъ правъ, какъ видно изъ слдующей главы.

Глава XXXV

Въ эту минуту въ охотникамъ подъхала, въ тактъ, подъ звуки музыки, тріумфальная колесница, запряженная шестью вороными мулами, покрытыми блыми попонами. На каждомъ мул сидлъ верхомъ кающійся, одтый весь въ бломъ, съ восковымъ факеломъ въ рукахъ. Колесница эта была въ два или три раза больше предъидущихъ. По об стороны ея шли двнадцать другихъ кающихся, блыхъ, какъ снгъ, тоже съ факелами. Зрлище это могло изумить и ужаснуть въ одно время. На трон, возвышавшемся среди колесницы, возсдала нимфа, покрытая множествомъ вуалей изъ серебристаго газа, на которомъ сіяло море золотыхъ соломинокъ, составлявшихъ, если не богатый, то пышный нарядъ. Лицо ея было закрыто шелковымъ, прозрачнымъ вуалемъ, и изъ подъ него сквозило очаровательное молодое лицо. При свт многочисленныхъ факеловъ можно было опредлить возрастъ этой нимфы и превосходно разглядть ея очаровательныя черты; ей было, какъ казалось, не боле двадцати и не мене семнадцати лтъ. Возл нея сидла какая-то особа въ бархатномъ плать съ длиннымъ шлейфомъ, закрытая чернымъ покрываломъ.

Колесница остановилась противъ герцога и Донъ-Кихота. Умолкли трубы и съ ними арфы и лютни, помщавшіяся на самой колесниц; таинственная особа въ длинномъ плать, приподнялась съ своего мста, распахнула платье и, сбросивъ покрывало, показала высохшій и ужасный ликъ смерти. При вид ея Донъ-Кихотъ поблднлъ, Санчо затрясся всмъ тломъ, герцогъ и герцогиня приняли испуганный видъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги