Читаем Дон-Кихот Ламанчский. Часть 2 (др. издание) полностью

— Именно, сказалъ вопрошатель; то, что я вижу глазами, я указываю пальцемъ: довольно съ меня.

— Голова, право не знаю, что спросить тебя, сказала жена донъ-Антоніо; хотлось бы мн только узнать, долго ли проживетъ мой добрый мужъ?

— Долго, долго, отвтила голова; его здоровье и умренный образъ жизни сулятъ ему долгую жизнь; другіе сокращаютъ ее разными излишествами,

— О, ты, на все отвчающая голова, сказалъ посл этого Донъ-Кихотъ, скажи, правду или сонъ видлъ я въ пещер Монтезиносской? Дастъ ли себ Санчо назначенные ему удары, и совершится ли разочарованіе Дульцинеи?

— Длинная исторія — это происшествіе въ пещер — отвтила голова, въ немъ и правда и ложь; Санчо станетъ откладывать бичеваніе свое въ долгій ящикъ, но Дульцинея будетъ разочарована.

— Довольно съ меня, отвтилъ Донъ-Кихотъ; лишь бы я зналъ, что Дульцинея будетъ разочарована и я признаю себя счастливйшимъ человкомъ въ мір.

Послднимъ вопрошателемъ былъ Санчо. «Голова», сказалъ онъ, «буду ли я еще разъ губернаторомъ, или умру несчастнымъ оруженосцемъ? и увижусь, ли я еще съ женою и дтьми?»

— Ты будешь губернаторомъ въ твоемъ дом, и увидишь жену и дтей, если вернешься домой, отвтила голова, а если перестанешь служить, перестанешь быть и оруженосцемъ.

— Это я и самъ зналъ, воскликнулъ Санчо; и тоже самое услышалъ бы я отъ самого пророка нашего Дедро Грулло.

— Болванъ, сказалъ ему на это Донъ-Кихотъ, чего же теб нужно еще; мало теб, что голова отвчаетъ на твои вопросы.

— Оно такъ, но только хотлось бы, чтобы она отвтила пообстоятельне.

Этимъ кончились вопросы и отвты, но не удивленіе, овладвшее всмъ обществомъ, кром двухъ друзей донъ-Антоніо, знавшихъ тайну чудесной головы. Но, чтобы не держать въ недоумніи читателей, чтобы не видли они въ этомъ чего-нибудь сверхъестественнаго, Сидъ Гамедъ Бененгели намренъ тотчасъ же открыть имъ эту тайну. Въ подражаніе другой такой же голов, виднной имъ въ Мадрид, донъ-Антоніо заказалъ одному образному мастеру такую же голову съ цлію удивлять ею, своихъ непосвященныхъ въ тайну гостей; голова эта устроена была очень просто. Она стояла на разрисованной и гладкой деревянной поверхности, похожей на яшму, поддерживаемой совершенно такой же ножкой и четырьмя орлиными лапами, составлявшими основаніе. Бронзоваго цвта голова, походившая на бюстъ римскаго императора, была совершенно пустая, — поверхность на которой она стояла — тоже — и къ этой поверхности голова прикладывалась такъ плотно, что, незамтно было никакихъ слдовъ соединенія: верхъ пустой ножки приходился какъ разъ противъ груди и шеи статуи, а низъ опускался въ отверстіе другой комнаты, находившейся подъ той гд помщалась голова. Сквозь эту пустоту, выходившую въ грудь бюста, проходила жестяная труба, такъ мастерски сдланная, что ее никто не замчалъ. Въ нижней комнат помщался тотъ, кто давалъ отвты, прикладывая къ труб поперемнно уши и ротъ; такимъ образомъ голосъ спрашивавшаго и отвчавшаго проходилъ какъ бы чрезъ рупоръ и такъ ясно и отчетливо слышно было каждое слово его, что не было ни какой возможности, открыть обмана. Умный и находчивый студентъ, племянникъ донъ-Антоніо, отвдалъ за предлагаемые вопросы; увдомленный дядей о томъ, кого онъ приведетъ въ очарованной голов, студентъ точно и легко могъ отвчать на все, что его спрашивали.

Сидъ Гамедъ говоритъ, что эта чудесная голова удивляла публику десять или двнадцать дней; скоро однако до городу распространился слухъ, что у донъ-Антоніо находится очарованная голова; отвчающая за предлагаемые ей вопросы, и владлецъ ея, безпокоясь, чтобы слухъ объ этомъ не возбудилъ вниманія зоркихъ стражей нашей вры, открылъ инквизиторамъ тайну удивительной головы, инквизиторы велли ему снять ее, боясь, чтобы она не смутила умовъ невждъ. Въ главахъ Донъ-Кихота и Санчо, голова оставалась однако по прежнему очарованной, отвчающей и разсуждающей, къ большему удовольствію рыцаря, чмъ его оруженосца.

Чтобы угодить донъ-Антоніо, отпраздновать пріздъ въ Барселону Донъ-Кихота, и позабавить публику его сумазбродствами, тамошняя молодежь задумала устроить черезъ недлю игру въ перстень, но ей не суждено было состояться.

Этимъ временемъ Донъ-Кихотъ пожелалъ осмотрть городъ, пшкомъ, безъ всякаго общества, кром Санчо и двухъ слугъ донъ-Антоніо, боясь преслдованія разныхъ невждъ и городскихъ мальчугановъ, которые непремнно высыпали бы на встрчу рыцарю, еслибъ онъ появился въ город верхомъ. Во время этой прогулки Донъ-Кихотъ, проходя по одной улиц, къ великому удовольствію своему прочелъ на большой вывск; здсь печатаютъ книги. Не видвъ до сихъ поръ ни одной типографіи, ему очень хотлось подробне разсмотрть ее и онъ вошелъ въ типографію вмст со всми слугами. Тутъ онъ увидлъ, что въ одномъ мст набирали, въ другомъ оттискивали, здсь поправляли, тамъ отливали въ формы, словомъ увидлъ всю работу, производимую въ большихъ типографіяхъ. Подошедши къ одной касс, онъ спросилъ, что здсь длается? рабочій разсказалъ ему въ чемъ дло, и удивленный Донъ-Кихотъ пошелъ дальше, и между прочимъ спросилъ одного наборщика, что набираетъ онъ?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги