Читаем Дон-Кихот Ламанчский. Часть 2 (др. издание) полностью

— На гор, въ лсу, отвчалъ другой регидоръ; я замтилъ его сегодня по утру, но только безъ сдла, безъ хомута и такого худаго, что просто жалость беретъ, глядя на него. Я хотлъ было пригнать его прямо къ вамъ, но онъ такъ ужъ усплъ одичать за это время, что какъ только завидлъ меня, такъ со всхъ ногъ пустился бжать въ самую глушь лсную. Если вамъ желательно отправиться со мною искать его, сказалъ отыскавшій осла регидоръ другому регидору, такъ позвольте мн только отвести домой своего осла; я черезъ минуту буду назадъ.

— Вы сдлаете мн превеликое одолженіе, и я съ моей стороны, дастъ Богъ, когда-нибудь отблагодарю васъ, отвтилъ ему хозяинъ потеряннаго осла.

Вотъ такъ точно, какъ я вамъ разсказываю это происшествіе, такъ разсказываютъ его вс люди хорошо знающіе это дло, замтилъ крестьянинъ. Когда вернулся другой регидоръ, продолжалъ онъ, оба они, взявши другъ друга подъ руку, отправились на гору, въ лсъ, искать осла, но только на самомъ томъ мст гд думали найти его, ничего не нашли, и сколько они не искали, а осла нтъ какъ нтъ. Тогда другой то регидоръ, видвшій осла поутру, сказалъ своему товарищу: придумалъ я хитрость, съ помощью которой, я надюсь, мы откроемъ, наконецъ, вашего осла, хотя бы онъ запрятался не то что въ лсу, а подъ землей. Видите ли что: большой я мастеръ ревть по ослиному, и если вы хоть чуточку поможете мн, то и длу конецъ.

— Я то? воскликнулъ другой регидоръ, да я вамъ зареву лучше настоящаго осла.

— Поглядимъ, сказалъ ему товарищъ его, и вотъ какъ дло мы съ вами устроимъ: вы отправьтесь крутомъ съ одной стороны горы, а я отправлюсь съ другой. Пройдемъ мы этакъ немного съ вами да и заревемъ каждый по ослиному, опять пройдемъ и опять заревемъ, и опять… и тогда невозможная это вещь, чтобы оселъ вашъ не отвтилъ, если только онъ находится еще здсь.

— Прекраснйшую штуку придумали вы, господинъ мой, отвчалъ хозяинъ осла, истинно достойную такого великаго мудреца, какъ вы.

Въ ту же минуту оба регидора разстались, и, какъ условлено было между ними, каждый пошелъ себ въ свою сторону, да оба въ одно время и заревли, и побжали другъ къ дружк на встрчу, полагая, что они ужъ отыскали осла. И первый то регидоръ, наткнувшись на своего товарища, просто врить не хотлъ, что это товарищъ его, а не оселъ.

— Это я, я, а не оселъ вашъ — уврялъ товарища своего другой товарищъ.

— Ну такъ клянусь же вамъ, отвчалъ первый регидоръ, что ничмъ вы не разнитесь отъ самаго настоящаго осла, то есть въ жизнь мою не слыхалъ, говорилъ онъ, такого удивительнаго ослинаго голоса.

— Нтъ, позвольте ужъ, нисколько не льстя, похвалы эти воздать вамъ, отвтилъ ему товарищъ, право, вамъ он пристали больше чмъ мн, потому что, клянусь создавшимъ меня Богомъ, вы, ваша милость, не уступите славнйшему на свт ослу. Ревете вы сильно и протяжно; рзкости, въ вашемъ рев, какъ разъ въ мру, переливовъ много, и какъ вамъ угодно, а только съ вами мн не сравняться, честь вамъ и слава; я уступаю вамъ все преимущество въ этакомъ пріятномъ талант.

— Тмъ лучше, сказалъ регидоръ, потому что теперь я стану больше уважать себя, чмъ до сихъ поръ; все же я буду знать, что не совсмъ я человкъ безталанный; какой бы тамъ ни былъ талантъ, а все же таки есть, а съ меня этого и довольно. Только, правду сказать, хотя я и зналъ за собою, что я мастеръ ревть, мо никогда не полагалъ, чтобы я такъ удивительно ревлъ, какъ вы меня увряете.

— Да-съ, отвчалъ другой регидоръ, скажу я вамъ, ваша милость, что много на свт удивительныхъ талантовъ ни за что пропадаетъ, потому что пользоваться не умютъ ими.

— Ну, пожалуй что наши то таланты, сказалъ ему товарищъ, могутъ пригодиться разв когда случится вотъ такой особенный случай, какъ сегодня, да и теперь еще, дай Богъ, чтобы они пригодились намъ.

Сказавши это, они разошлись и снова заревли, и то и дло принимали другъ дружку за пропавшаго осла, только видя наконецъ, что они попусту бгаютъ на встрчу самимъ себ, они ршили для того, чтобы не принимать себя больше за осла, ревть каждый разъ не по одному, а по два раза. Но только ходили они, ходили, всю гору обшарили, и какъ не ревли, а осла все нтъ; и знаку никакого не подалъ имъ. Да и трудно было знакъ ему подать, когда нашли они его гд-то въ лсу, изъденнаго волками.

— Не удивляюсь я теперь, сказалъ хозяинъ его, что не получали мы отъ бднаго моего осла никакого отвта, потому что будь онъ живъ, онъ непремнно заревлъ бы, или не былъ бы онъ оселъ. Но труды свои я все-таки считаю не потерянными, сказалъ онъ своему товарищу, потому что, хотя я и нашелъ осла своего мертвымъ, но за то услышалъ вашъ удивительный ревъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги