Читаем Double love (СИ) полностью

– Вот именно! – не дал ей договорить. – Оставьте мальчишку ненадолго. Он успокоится, и я попрошу его к вам вернуться и поговорить с вами. Вы же единственная, кому он может на самом деле доверять. Я и представить не могу, какого ему сейчас понимать, что вы отворачиваетесь от него. Он ведь так вас любит, а сейчас разочаровался в вас...


– Хорошо... – она кивнула. – Пусть недолго поживет у вас... Мне надо это все обдумать...



Том уложил ребенка на кровать. Странно, но Бэти уже спал. За окном только-только начинало темнеть, но, видимо, истерика его утомила. Юноша выглядел плохо: бледное лицо с красными, влажными разводами от слез, волосы в творческом беспорядке и красный кончик носа.


Билл нашел брата на кухне, тот заваривал чай.


– Как он? – присел за стол, разглядывая напряженную спину Тома.


– Уснул... – обернулся с двумя чашками чая. – Они его доконали... – сел за стол напротив младшего.


– Но согласись, их подозрение имеет место быть.


– Да в том то и дело, – хмыкает, – что мы никак себя не выдали, а они основываются только на том глупом поцелуе! За который Эрна нам ещё тогда хорошенько уши оттянула! А теперь...


– Ну, не знаю...



11.

Бэти поморщился, откидывая со своего лица чью-то руку. Открыл глаза, в комнате ещё темно, но так, что очертания предметов уже видны.


– Что за... – бурчит, пытаясь понять, где он и что с ним происходит.


– Тссс... – к его губам примкнули чужие пальцы. – Рано еще, спи... – шепчет.


– Билл? – ворочается, оказываясь лицом к блондину.


– Билл, Билл, – недовольный шепот. – Чего проснулся?


– Не хочу спать... И почему я тут? Я снова напился, да?


– Нет, но Том снова таскал тебя на руках...


– А где Том? – не успевает договорить, как крепкие руки сжимают его поперек талии.


– Тут твой Том... – хриплый голос над ухом. – Что же вы не спите? М?


– Это он меня разбудил... – жалуется Билл, находя под одеялом руку юноши. Он сразу понял, что она принадлежит Бэти, распознавал их по пальцам.


– Сколько там времени? – Том отстранился от Бэти и потянулся рукой к тумбочке, включил ночник. – Только четыре утра, сдурели? – он всё говорил в полголоса, будто в этой комнате ещё кто-то спал. Снова прижался к теплому телу рядом, обнимая и выдыхая в шею.


– Почему я тут... – глаза его привыкли к свету, и он смог разглядеть улыбающегося Билла.


– Ты не помнишь, как ты истерил? – Билл сжал его пальчики, притягивая теплую ладонь к своей обнаженной груди. Бэти вздрогнул, он вспомнил.


– Они там такое говорили... – поерзал. – Я думал, с ума сойду...


– По-моему ты и сошел с ума! – Том хохотнул. – Видел бы ты себя!


– Ой, да хватит, Том... Будет вам... – улыбнулся, заглядывая в грустные глаза мальчишки, – Ну, улыбнись ты! – приблизился к его лицу, чмокнул в уголок губ, прослеживая медленно появляющуюся улыбку.


– Разобрались? – вмешался Том, наблюдая за воркующей парочкой. – Давайте спать!


Билл на реплику брата лишь сдавленно хмыкнул, склоняясь к губам мелкого, начиная медленно целовать его. Сон как рукой сняло. Бэти громко выдохнул, ощущая тепло губ, что так трепетно сейчас целовали. Вся ситуация ему нравилась до безумия. Его целовал один мужчина, а за его спиной лежал другой, который неотрывно следил за происходящим. Том действительно следил за каждым движением, звуком, впитывая в себя всё, нервно сглатывая. Он опустил руку под одеяло, погладил свой член под тканью трусов, а после, придвинулся к заднице мелкого, сжимая в ладони его бедро. Бэти на подобные манипуляции тихо заскулил в рот блондина, подавшись назад, чувствуя пятой точкой все напряжение Тома.


– Раз проснулись, – шепчет Билл, на мгновение отрываясь от пухлы губ, – значит, надо заняться делом... – снова целует.


Том откинул в сторону одеяло, продолжая плотоядно наблюдать за ласками парней и вместе с тем двигать бедрами, прижимая к себе Бэти.


Билл отстранился от одних губ и тут же притянул к себе брата, держа его подбородок пальцами. Со старшим он не стал церемониться, а нагло проник в его рот, вылизывая. Бэти откинулся головой на подушку, ладонью оглаживая грудь старшего, а пальчиками второй руки массировал затылок младшего. Том отпустил брата и ту же прилип к брюнету, сначала чуть покусывая раскрытые губы, а затем медленно проникая внутрь.


– Оххх... – Бэтифорд выгнулся, впиваясь пальцами в плечи блондина, который переместился губами на юношескую грудь, обхватывая сладкий сосок. Мальчишка крепче прижался ртом к старшему Трюмперу, жадно целуя и тихонько постанывая.


Билл спустился еще ниже, устраиваясь в ногах у партнеров. Он стащил с тощих ног трусы и тут же прилип губами к гордо стоящему члену. Бэти уже был возбужден, он тут же запустил свои пальцы в белые волосы, принуждая вбирать орган еще глубже. Юноша красиво выгибался, уже обнимая старшего за шею и широко расставляя ноги. Блондин оглаживал его бедра, глубоко отсасывая, двигая головой вверх-вниз. Брат приложил ладонь ему на затылок, встречаясь с пальцами Бэти, и надавил, задавая свой темп.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги