Читаем Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) полностью

Кусакабэ. 1. Село в уезде Иибо провинции Харима; в нем жили бэ из рода Кусака; земли этого села были расположены по западному берегу р. Ибо, примерно в окрестностях современного г. Тацуно. Точные границы земель этого села неизвестны; поскольку название села не записано в Вамёсё, то можно полагать, что к началу X в. оно уже не существовало. Акимото К. считает, что земли села Кусакабэ впоследствии вошли в состав земель села Фусэ, на которых и находился почтовый двор Фусэ (тракт Санъёдо) (ФАК, стр. 289).

2. Горное поле в уезде Иибо; современное название и местонахождение неизвестны.

Кусаками; деревня, входившая в состав села Коти в уезде Сикама провинции Харима; она была расположена вблизи современного поселка Ямабуки; сохранилось название Кусакамитэраато.

В Энгисики и Вамёсё сказано, что так назывался почтовый двор, следующий на запад от почтового двора Како. Он находился примерно в 3 км северо-западнее провинциального управления Харима. Деревня Кусаками есть в перечне деревень в Вамёсё.

Кусаками «бог травы».

Кусаэ; местность в уезде Камо провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны.

Кусигэ; холм на земле Ива в уезде Сикама провинции Харима; где этот холм находится, неизвестно; небольшой холм северо-восточнее Симонотэ (г. Химэдзи), называемый сейчас Фунакосияма, носит также название Бингусияма (ФАК, стр. 271). Кусигэ — туалетный ящик для гребней и шпилек; бингуси — длинная шпилька в японской национальной прическе; фунакоси «судовой волок».

Кусу. 1. Река в уезде Хида провинции Бунго; это одна из рек, образующих верхнее течение современной р. Тикуго. И сейчас она сохранила старое название. Вытекает из гор, вершины которых называются Кусу (1788 м) и Коконоэ (1764 м).

2. Уезд провинции Бунго; см. общий комментарий провинции Бунго.

Кутами. 1. Гора в уезде Оно провинции Бунго; какая из гор (так называемые Альпы Кюсю) на севере уезда Наорн называлась так в древнее время, неизвестно.

2. Село в северной части уезда Наори провинции Бунго; земли этого села занимали район современных гор Кудзюмияко, г. Наори и южную часть территории г. Сёнай (б. село Асоио). Название Кутами встречается в Нихонги.

Куэиси; горное поле в уезде Наори провинции Бунго; местонахождение этого поля неизвестно.

Кэну — древнее название современной р. Кину в области Канто.

Кэта; один из уездов провинции Тадзима; сейчас этот район находится в южной части уезда Киносаки префектуры Хёго.

Магари. 1. Село в уезде Како провинции Харима; земли этого села занимали местность по южному берегу р. Инами (современная р. Како) восточнее Камино (г. Какогава). В Вамёсё в перечне сел есть Магари.

2. Дворец-храм царя Магаринообэхирокуниоситакэканаи (Анкан, 534-535). Магари «изгиб, извилина реки».

Макимуку; местность в провинции Ямато (современная префектура Нара).

Мамута; один из уездов древней провинции Кавати (Кафути); сейчас он не существует.

Масаки. 1. Село в уезде Сикама провинции Харима; точные границы земель этого села неизвестны. Акимото К. считает, что оно занимало восточный берег р. Суго при ее впадении в р. Юмэсаки, т. е. северо-западную часть территории г. Химэдзи; Симотэно и Каваниси составляли центр земель села, которое, возможно, лежало южнее почтовой дороги того времени (ФАК, стр. 269).

Поскольку в Вамёсё название села не записано, то можно полагать, что к началу X в. оно не существовало.

2. Поле на земле села Цума в уезде Така провинции Харима; местонахождение не установлено.

Макабэ; см. Сиракабэ.

Масики; уезд в провинции Хиномитиносири. Сейчас в префектуре Кумамото есть уезды: Камимасики (Верхний Масики) и Симомасики (Нижний Масики).

Масу; пруд в уезде Намэката провинции Хитати; такое название носит сейчас пруд, находящийся в Сэрисава, что у городка Тамацукури префектуры Ибараки, Масуноикэ «пруд, как масу»; масу — квадратная мерка разных размеров для жидких и сыпучих тел.

Масугата; гора в уезде Инами провинции Харима; древнее название — Масукэ или Ивахаси, современное — Масуда.

Мати; поле в уезде Саё провинции Харима; видимо, это было храмовое поле; Акимото К. пишет, что это современное Камида/Канда, находящееся юго-западнее храма Саёцухимэ. Мати — узор на лопатке оленя, по которой гадали об урожае; таким образом, матида «гадальное поле».

Мацу/Мацуяма; топоним в уезде Касима провинции Хитати; из контекста неясно, является ли мацу/мацуяма оронимом или же это просто «сосновые горы», т. е. горы, покрытые соснами.

Мацубара. 1. Название местности в провинции Харима; Акимото К. считает, что это современное морское побережье вблизи р. Како недалеко от городка Оноэ, где и сейчас есть сосновая роща (ФАК, стр. 259).

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература