Читаем English-Ido Dictionary полностью

span: super-extensar, super-ark-igar, -izar (ulo); pont-izar; (go around the waist, etc.) zon-izar; cirkondar; (extent) extenseso; (width) larj-eso; (length) long-eso; (measure) mezuro (per manuo, per pedo, e.c.); (a pair of horses) paro de kavali; yugo-paro de bovi; s. new: tote nova.

spangle: flitr-o, (cover with) -izar; (cf. oripelo).

spaniel: spanielo.

spanish-fly: kantarido.

spank: gluteo-, kulo-frapar; manu-frapar (la gluteo).

spanner: (wrench) vis-ilo.

spar: (box) boxar, (fig.) (intr.) skar-muchar, skermar; inter-disputar.

spar: (mineral) spato; (mast) masto; (boom) mast-eto; (yard) yardo.

sparadrap: sparadrapo.

spare: (do without) karear; (to let have) povar donar o donacar; (cf. disponar; see afford); (economize) sparar; (forbear to punish) indulgar; dispensar (ulu de) (cf. evitar); s. one’s strength: sparar (od, egardar, konservar); sua forteso; I cannot s. the time: me ne havas tempo (por), me ne havas tempo dispon-ebla.

spare: (lank) magra; (available) dispon-ebla, rest-anta; superflua; troa; libera; (extra) extras.

sparing: (economical) spar-ema.

spark: cintilo, -ifar; (gay man) galant-(ul)o (cf. dandio).

sparkle: cintil-ifar (cf. brilar, flitr-izar); (of beverages) spum-ifar.

sparling: eperlano.

sparrow: pasero.

sparrow-hawk: sparviero.

sparse: (not abundant) skarsa; (not frequent) rara; (scattered) dispersita; dis-sem-ita.

spasm: spasm-o (cf. konvulso, krampo); -modic: -ala, -atra.

spat: (quarrel) disput-(et)o.

spatter: (sur-)spric-izar (see bespatter).

spats: (for shoes) getr-eti.

spatula: spatulo.

spawn: (of fish) fray-o, -ifar; (fig.) frukt-acho, ras-acho, produkt-ach-uro.

spay: kastrar.

speak: (intr.) (talk) parolar (pri); (s. something) dicar (ulo, pri); (cf. diskursar; expresar; proklamar, advokar, konversar); to s. the truth: dicar la ver-ajo; to s. up or out: parolar (plu-)laute; to s. French: parolar France (od, la Franca); French s.n here: hike la Franca parol-esas; so to s.: tale dicar; to s. ill of: dicar mal-ajo pri ulu; maldicensar; -er: parol-anto, -ero; oratoro; diskurs-anto, -ero; (cf. lektoro); (of a parliament) prezidanto, -ero; -ing: parolado; diskurso; (in college) deklamo; -ing trumpet: parol tubo (cf. akustik-ala tubo); -ing tube: (in houses) voco-kondukt-ilo.

spear: lanc-o (cf. javelino; dardo; harpuno; spis-ego); (v.) perforar kun lanco, lanc-agar (ulu).

special: spec-ala; (particular, peculiar) partikulara (cf. extraordinara, rara, remark-inda); -ist: spec-al-isto; -ity: (quality) spec-al-eso; (object) spec-al-ajo; -ize: (adopt a speciality) spec-al-igar (ulo, su) (cf. distingar, karakter-izar); -ly: specale; (particularly) partikulare; (principally) precipue, chefe.

specie: (metala) monet-o, -aro; to pay in s.: pagar per moneto.

species: speco (de) (cf. genero, sorto, qualeso).

specific: (medicine, physics) specifika, (n.) -o; (s. name, instructions, statement, etc.) spec-ig-iva, partikulara; preciza, explicita; -ally: precize.

specification: spec-ig-o, -uro, karakter-iz-o, -uro (spec-ig-ata); (of inventions) deskripto, -uro; (estimate of outlay) pre-etato.

specify: spec-igar; precize definar o distingar o karakter-izar.

specimen: specimeno (cf. modelo).

specious: bon-, ver-sembl-anta, versimila; tromp-inta, -iva.

speck: (small spot, blotch) makul-eto; (dot) punto; (particle) partikulo.

speckled: makul-et-iz-ita (koloro); (motley) bunta.

spectacle: (theater, theatre, etc.) spektaklo; (thing seen) vid-ajo, spekt-ajo.

spectacles: orel-binoklo.

spectacular: spektakl-ala, -atra, teatrala, -atra; dramat-ala, -atra.

spectator: spekt-anto, -ero, regard-anto; (one present at) asist-anto; merely a s.: kom nura spekt-anto.

specter, spectre: fantomo; -tral: -a, -ala, -atra.

spectroscope: spektroskopo.

spectroscopy: spektroskopio.

spectrum: spektro.

speculate: (all senses) spekular (pri); -tion: -(ad)o; (theory) teori-(ad)o; -tive: (com.) spekul-anta, -ema; (theoretical) teori-ala; -tive person: teori-ema, -isto (philosophical); (finan.) spekul-anto, -ero.

speech: (speaking) parolado; (oration) diskurso; (language) linguo, idiomo; figure of s.: retorik-ala figuro, tropo; parts of s.: vorto-speci; maiden s.: debuto-diskurso; to be slow of s.: parolar lente o ne-facile; extempore s.: diskurso improviz-ita; such s. is improper: tala parolo esas ne-dec-anta, (wrong; esas ne-juste); -ify: (intr.) diskurs-adar, -achar; -less: sen-parola (cf. muta, tacanta).

speed: (hasten) acelerar (ulo); hast-igar; (plu-)rapid-igar; expediar haste; God s. you: Deo prosper-igez vu! Deo gard-ez vu! mea bon-deziri por vu! bona fortuno!

speed: rapideso (cf. ajileso; hasto; diligent-eso); at full s.: maxim rapide, rapid-ege; -y: (fast) rapida; (immediate) quika; (soon) balda.

speedometer: takimetro.

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки