Читаем English-Ido Dictionary полностью

snarl: (of animals) (intr.) grondar; montrar la denti; (of persons) (intr.) grun-(ach)ar; (tangle) intrikar.

snatch: sizar avide; (with the mouth or beak, of animals) snapar; s. away: arachar; to s. at: esforcar sizar o arachar; (fragment) fragment-(et)o; s. block: apertita pulio.

sneak: glitar furt-atre (en, ek) (see slink); (to crawl) reptar (intr.); (a mean spy) spion-(ach)ulo.

sneer: mok-rid-etar; (n.) -eto; -ing: -et-anta.

sneeze: (intr.) sternutar; (cf. snortar); to cause to s.: -igar.

snicker: cel-ate ridar (pri).

sniff: (snuff up, also fig.) sniflar; (smell something) flarar.

snigger: cel-ate rid(ach)ar.

snip: tranch-etar; -etajo; (with scissors) ciz-agar; (n., fig.) pec-eto, porcion-eto.

snipe: bekas-eto.

sniper: (sharpshooter) tirali-ero.

snivel: havar naz-gut-o, -i o naz-muko; (cry) (intr.) plor-(et-ach)ar.

snob: superb-(ul)o; fier-ach(ul)o; -bish: superba, fier-acha, afektac-ema, pretend-ema; -bery: (acts) -ajo.

snore: (intr.) ronk-ar, -o; -er: -(anto), -ero.

snort: (of animals) (intr.) snortar, -o; (of persons, to sneeze) sternutar; (fig.) grunar; sniflar.

snot: naz-muk-o; -ty: -oza; (cf. morvo).

snout: (of an animal) muzelo; (of things) extrem-ajo, beko; (of a pipe, of bellows) tubo.

snow: (impers.) niv-ar, (it snows) nivas; (n.) -o, -uro; s.ball: niv-nulo; s.flake: -floko; s.drift: -amaso; s.fall: niv-sturmo; s.-plow: niv-plug-ilo; s.-slide: niv-krulo, -avalancho; s.-shoe: glit-shuo; -y: niv-ala, -atra; -oza; s.-white: niv-ea.

snub: (see slight); s.-nosed: plat-naza.

snuff: (up) sniflar (tr., intr.) (cf. aspirar); (smell something) flarar; (a candle) emundar; s. out: (fig.) extingar.

snuff: (n.) sniflo-tabako.

snuffer: (for candles, for wicks in lamps) mech-emund-ilo.

snuffle: (speak through the nose) naz-parolar (intr.); (see snivel).

snug:: komoda; komfort-oza; agreabla; (s. fit) bona; intima; streta; fit-eg-anta; klem-anta.

so: (thus) tale, tal-maniere, same kam; (so to speak) quaze; (like) quale; (according to) segun; (so great, good, much, etc.) tante; (therefore) do; so that: por ke (followed by imperative) so far: til nun; til ta punto; and so on: e tale pluse; do not speak to me so: ne parolez ad me tal-maniere; so is the father, so is the son: quale patro, tala filio; I think so: me tale pensas: so you have come: nu! vu arivis; so he went: do il iris; he is so obstinate: il esas tante obstin-anta; so much that: tante ke; so often: tante ofte; so so: pasabla, -e; if it is so: se ol esas tala; I am so sick: me esas tante malada; why so?: pro quo? I say this, so you may be prepared: me dicas to, por ke vu esez preparita.

soak: trempar, imbibar; (saturate) saturar; s. in: absorbar; infiltrar; to put in s.: trempar, tremp-igar; -ing: tremp-anta.

soap: sapon-o, (to use s., to lather) -agar, -izar; s. dish: -uyo; s. suds: sapon-aquo; soapy: sapon-ala, -oza, -atra; s.works: -if-erio.

soapstone: steatito.

soapwort: saponario.

soar: flug-eskar, acensar; elevar su; s. over: glit-flugar super.

sob: (intr.) singlut-ar, -(ad)o; with broken s.s: kun singluti intermit-anta.

sober: (to make, become s. from drink) des-ebri-igar, -eskar; (make serious) serioz-igar, -eskar; (plu-)grav-igar, -eskar; racion-oz-igar; kalm-igar, -eskar.

sober: (temperate, also fig.) sobra (cf. temper-ema, moder-ema, grava, ne-frivola, serioza, saja, racion-za, kalma); (not drunk) des-, ne-ebria; -ing: (making serious) serioz-ig-anta; (making not drunk) des-ebri-ig-anta.

sobriety: (temperance) sobr-eso; (seriousness) serioz-eso.

sobriquet: sur-nom-acho.

sociability: soci-em-eso.

sociable: soci-ema, amik-ala.

social: (sociable) soci-ema; (relating to a particular society) societ-ala, (cf. vesper-festo, -kunveno).

socialism: soci-al-ismo.

socialist: social-isto; -ic: -ista.

society: (for a particular object) societo; (general community) socio; (the fashionable world) mond-umo (eleganta, alta); to go into s.: en-irar la mondo-umo; charitable s.: karitat-ala (od, bon-fac-anta) societo.

sociologist: sociologo.

sociology: sociologio.

sock: (short stocking) kalz-eto; (plowshare) soko; (clog) soquo; sur-shuo; (throw) jet-egar; (hit) frapar forte.

socket: (cf. suffix -iero); (place to set something in) inkastro-loko; (as for a tooth) alveolo; (of the eye) orbito; (casing) mufo; (drill holder) drilo; candle s.: kandel-iero.

socle: soklo.

sod: (grass plot) gazono; (a clod) glebo; to cover with s.: gazon-izar (ulo).

soda: sod-o; -water: -aquo.

sodden: see soak.

sodium: natro.

soever: irg-e, -a; whos.: irga (od, irgu) qua; hows. small the gift: irge quante mikra la donacajo; whats. the weather may be: irge quala esos la vetro.

sofa: sofao, kanapeo.

soffit: sofito.

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки