Читаем English-Ido Dictionary полностью

coal: (n.) karbono; hard c.: antracito; bituminous c.: ter-karbono, bitum-oza karbono; brown c.: lignito; c. heaver: karbon-port-isto; c. hod: karbon-port-ilo; karbon-sitelo; c. oil: (for lamps) keroseno; c. tar: koaltaro; c. clinker: eskabilo; c. mine: karbon-min-eyo; to carry c.s to Newcastle: portar aquo a la rivero; to haul over the c.s: reprimandar; c. dust: karbon-pulvero; c. merchant: karbon-vend-isto; live c.s: (embers) brez-o, -i; c. fish: karbonario.

coalesce: (intr.) koalisar; unionar; kun-fuzar.

coalition: koalis-o, -uro; feder-o, -uro; to form a c.: koalisar (kun).

coaming: bordo-mur-eto.

coarse: des-delikata; grosa, granda, ne-mikra; (manners) grosiera; ne-polita; ruda; (uneven) des-glata; (to touch) aspera; coarsen: add -igar, -eskar; c.ness: add -eso (for quality, for act.) -ajo.

coast: (nav.) riv-navigar; along-irar; (glide down) glitar ad-infre, glit-decens-ar.

coast: rivo; mar-bordo; (beach) plajo; (shore region) litoro; c. guard: rivo-gard-ero, -isto; c.ing: rivo-navigado.

coat: (tech.) indutar; (gen.) kovrar; (anoint) uncionar; (plaster) krepisar; (with clothes) vest-izar.

coat: (n.) kovr-ajo; (tech.) indut-uro; (animals) felo; furo; (also anat.) tuniko; (anat.) parieto; frock c.: redingoto; evening dress c.: (swallow-tail) frako; (jacket without tails, as for waiters) vestio; short c.: vestono; overc.: surtuto; paltoto; (milit.) kapoto; waistc.: jileto; box c.: kariko; long c.: (of peasant) kuto;c. of mail: mash-kuto; c. of arms: blazono; c.tail: basko.

coax: preg-et-ad-ar; demand-ad-ar (jentile); (animals) lurar, seduktar; -ing: karez-ema.

cob: (corncob) sen-grana maiz-spiko.

cobaea: (bot.) kobeo.

cobalt: kobalto.

cobbler: shu- (od, bot-) reparisto.

cobble: ronda stono, pavo.

cobweb: araneo-telo, -reto.

coca: kokao.

cocaine: kokaino.

coccinella: (lady-bird) kocinelo.

coccyx: kocigo.

cochineal: kochenilo.

cochineal-tree: nopalo.

cochlea: kokleo.

cock: (gun) tensar (la hano); (head) trusar, (ri-)erektar (la kapo); (as hay) amas-igar (la feno).

cock: (n.) (fowl) han-ulo; (male) maskulo; (champion) championo; chefo; (of gun) hano; (tap) robineto; (of hats) trus-ajo; (of hay, etc.) garb-amaso; weather c.: vento-flecho, -flago; c. and bull story: fantazi-ala (od, fola) rakonto; at full c.: (hano) partens-ita; at half c.: mi-tens-ita; c. eyed: straba; c. fight: han-kombato; c.sure: absolute certa.

cock(-crow): hano-kanto (od, -krio); (fig.) frua matino.

cockade: kokardo.

cockatoo: kakatuo.

cockatrice: bazilisko.

cockchafer: melolonto.

cocked: (of arms) partens-ita; c. hat: tri-korna chapelo.

cockerel: yuna han-ulo.

cockhorse: (ligna) kaval-eto.

cockneyism: London-idiotismo.

cockpit: hano-kombat-eyo (od, -areno); vund-it-eyo.

cockroach: blato.

cockscomb: hano-kresto; (fig.) fatu-ulo.

cocky: important-acha, vanitat-oza, fier-acha.

cocoa: kaka-o, (tree) -iero; c. butter: -o-butro.

cocoanut: kokos-o, (palm) -iero; milk of c.: -lakto.

cocoon: kokon-o; to spin c.: -ifar.

cod(fish): moruo, (=genus) gado; c. liver oil: oleo ek moru-hepati; dried, salted c.: sika sal-moruo.

coddle: dorlotar.

code: (of laws, signals, etc.) kodexo; (fig.) leg-aro, statut-aro; civil c: civila kodexo; secret c.: chifro, kriptograf-uro; criminal c.: krimin-ala leg-aro.

codex: (of laws, of pharmacy) kodexo; (manuscript book of scripture) unciala manuskripto (od, libro); (canons) kanon-aro.

codger: original-ulo; old-ach-ulo.

codicil: kodicilo.

codify: kodex-igar.

co-education: komuna edukado.

coefficient: koeficiento.

coequal: egala, sam-valora.

coerce: koaktar (ulu ad ulo); obligar; represar; -cive: represanta, -iva; koakt-anta, -iva.

coessential: (theol.) sam-esenca.

coeternal: kun-eterna.

coeval: sam-epoka, sam-tempa.

coexist: kun-existar (intr.); -tent: kun-exist-anta.

coffee: kafe-o; black c.: -o nigra; c. grounds: -o-reziduo; c. house: kafe-erio, -domo, restor-erio; manjo-chambro; c. mill: kafe-muel-ilo; c. pot: kafe-krucho; c. shop: kafe-vend-eyo; c. planter: kafe-kultiv-isto; c. plantation: kafe-plantac-erio; c. tree: kafe-iero; c. cup: kafe-tas(et)o; cup of c.: tas(ed)o (de) kafeo.

coffer: kofro; pl. fisko, trezor-eyo; to put into a c.: en-kofr-igar.

cofferdam: (dam, dyke) dig-o, -eto; (caisson) kasono.

coffin: en-sark-igar; (n.) sarko.

cog: (rot)dento; but-ilo, -bufro; c. wheel: piniono, dento-roto; cog with a catch: klik-izar; cogged: dent-iz-ita.

cogent: potenta, forta, konvink-iva.

cogitate: meditar (pri), reflektar (pri); pensar (pri); -table: pens-ebla.

cognac: konyako.

cognate: san-familia (od, -speca); analoga, relat-anta, -iva.

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки