Читаем Евгений Онегин полностью

A yard boy's running in the middle, He made his dog in sledge to sitВот бегает дворовый мальчик, В салазки жучку посадив,
While he prefered to play a steed. His finger's frozen a little,Себя в коня преобразив; Шалун уж заморозил пальчик:
It hurts, he laughs, through window-panes At him his mother's finger shakes.Ему и больно и смешно, А мать грозит ему в окно...
IIIIII
But may be those kinds of pictures By now can't you all attract,Но, может быть, такого рода Картины вас не привлекут:
As they are mean and simple features, You won't see fine art in that.Все это низкая природа; Изящного не много тут.
But blessed by God of inspiration Another one in. rhymes of fashion.Согретый вдохновенья богом, Другой поэт роскошным слогом
Described for us the snowfall, {l5} The winter's bliss and tinges all:Живописал нам первый снег И все оттенки зимних нег;27
He'll fascinate you, I am sure, By picturing in flaming verseОн вас пленит, я в том уверен, Рисуя в пламенных стихах
The secret drives in sledge rehearse; But I am ready to endureПрогулки тайные в санях; Но я бороться не намерен
The peaceful life with him and you, Who pictured Finnish frosts anew. {16}Ни с ним покамест, ни с тобой, Певец финляндки молодой!28
IVIV
Tatyana (Russian in her soul, Herself she doesn't know why)Татьяна (русская душою, Сама не зная почему)
With all her cooling beauty lone Did like the Russian winter fine:С ее холодною красою Любила русскую зиму,
The rime on frosty days yet sunlit; And sledges; and before the sunsetНа солнце иний в день морозный, И сани, и зарею поздной
The snow's rose shining charm; On Christmas evenings hazy calm.Сиянье розовых снегов, И мглу крещенских вечеров.
Of old age triumphant customs At home were supported hard:По старине торжествовали В их доме эти вечера:
All servant maidens in the yard To guess the fortune were accustomed,Служанки со всего двора Про барышень своих гадали
Each year guessed for misses much: From army husbands and the march.И им сулили каждый год Мужьев военных и поход.
VV
Tatyana trusted legend's fancies Of simple folk's old times.Татьяна верила преданьям Простонародной старины,
And dreams as well as cartomancies, The moons predictions in the skies.И снам, и карточным гаданьям, И предсказаниям луны.
By many signs she's always worried, In secret way all objects hurriedЕе тревожили приметы; Таинственно ей все предметы
Перейти на страницу:

Похожие книги