Читаем Евгений Онегин полностью

Onegin's quick to dress. Already His sernant's ordered to be readyСпешит Онегин одеваться, Слуге велит приготовляться
Together go and with him To take the box with fighting thing.С ним вместе ехать и с собой Взять также ящик боевой.
The sledge for race is now ready, In it he's flying to the mill;Готовы санки беговые. Он сел, на мельницу летит.
Has come; to servant says he will Lepage's fatal barrels steady^ {23}Примчались. Он слуге велит Лепажа39 стволы роковые
With him be keeping, and the sledge To park in field not far from hedge.Нести за ним, а лошадям Отъехать в поле к двум дубкам.
XXVIXXVI
My Lensky on the dam is leaning, For them impatiently he waits.Опершись на плотину, Ленский Давно нетерпеливо ждал;
With mill Zaretsky has been dealing: Mill-stones he investigates.Меж тем, механик деревенский, Зарецкий жернов осуждал.
Onegin's coining with excuses.Идет Онегин с извиненьем.
Zaretsky to behave refuses: 'But where is the second yours?'"Но где же, - молвил с изумленьем Зарецкий, -где ваш секундант?"
In duels classic, pedant crossВ дуэлях классик и педант,
He loved the method with his passion: To make a man on earth to layЛюбил методу он из чувства, И человека растянуть
He didn't want by any way But by the rules of artful fashion,Он позволял не как-нибудь, Но в строгих правилах искусства,
As legends say of old age (For that we'd praise in him the sage).По всем преданьям старины (Что похвалить мы в нем должны).
XXVIIXXVII
'My second? - Eugene said with passion, My friend, monsieur Guiilot, does wait."Мой секундант? - сказал Евгений, - Вот он: мой друг, monsieur Guillot.
I can't foresee any objection To this representation made.Я не предвижу возражений На представление мое:
Its true, he is unknown version, But really he's honest person!'Хоть человек он неизвестный, Но уж конечно малый честный".
Zaretsky's bitten both lips; To Lensky Eugene then appeals:Зарецкий губу закусил.
'Shall we begin?' 'Perhaps,' says Lensky.Онегин Ленского спросил: "Что ж, начинать?" -Начнем, пожалуй, - Сказал Владимир.
And quickly both they yet offИ пошли
Behind the mill.За мельницу.
Meanwhile far off The honest person and ZaretskyПока вдали Зарецкий наш и честный малый
Grand treaty's ditties exercise; The foes stand and drop the eyes.Вступили в важный договор, Враги стоят, потупя взор.
XXVIIIXXVIII
Перейти на страницу:

Похожие книги