Читаем Фауст полностью

Мир озаряет весь Светом спасения;

Нас оставляет здесь В области тления.

Здесь мы томимся все В тяжкой борьбе!

Сердцем стремимся все,

Боже, к тебе!

Хор ангелов

Чуждый нетления,

Мощно Христос восстал!

Узы мучения Он разорвал!

Вам, здесь страдающим,

Всех утешающим,

Ближних питающим,

В рай призывающим,

Близок учитель вам:

С вами он сам!

СЦЕНА ВТОРАЯ

У ГОРОДСКИХ ВОРОТ

Гуляющие выходят из ворот. Несколько подмастерьев Эй, вы! Куда вы, господа?

Другие В охотный двор. А вы куда?

Первые

На мельницу.

Один из подмастерьев Пойдем к прудам!

Второй подмастерье

Бог с ними!

Туда дорога чересчур худа!

Вторая группа подмастерьев А ты?

Третий подмастерье

Пойду куда-нибудь с другими.

Четвертый

В Бургдорф наведаться советую я вам!

Какие девушки, какое пиво там!

А драка — первый сорт! Пойдемте-ка, ребята!

Пятый

Знать, чешется спина: все драки подавай.

Вот погоди, намнут тебе бока-то.

Ступай-ка сам — меня не зазывай.

Служанка Нет, нет! Вернуться надо мне скорее.

Другая

Куда? Он, верно, там, у тополей, в аллее.

Первая

Да мне-то что за радость в нем?

Он вечно ходит за тобою,

Болтает, пляшет не со мною:

Что мне в веселии твоем?

Вторая

Да мы пойдем не с ним одним:

Кудрявый тоже будет с ним.

Студент

Эх, девки, черт возьми! Смотри, бегут как живо! А что, коллега, надо их догнать!

Забористый табак, да пенистое пиво,

Да девушка-краса — чего еще желать!

Девушка-горожанка

Вот так молодчики! Как им не удивляться!

Ведь это просто стыд и срам!

Могли бы в обществе отличном прогуляться — Нет, за служанками помчались по пятам!

Второй студент

(первому)

Постой: вон две идут другие;

Из них соседка мне одна.

Мне очень нравится она.

Смотри, нарядные какие!

Не торопясь, идут они шажком И поджидают нас тайком.

Первый студент

Эх, братец, брось! Стесняться неохота.

Скорей вперед: дичь может ускакать!

Чья ручка пол метет, когда придет суббота, — Та в праздник лучше всех сумеет приласкать.

Горожанин

Пет, новый бургомистр ни к черту не годится. Что день, то больше он гордится.

Л много ль город видит пользы в нем?

Что день, то хуже, без сомненья;

Все только больше подчиненья Да платим мы все больше с каждым днем.

Н ищий

(поет)

Веселой, пестрою толпою Вы здесь идете, господа;

Взгляните, сжальтесь надо мною;

Да тронет вас моя нужда!

Услышьте голос мой молящий!

Лишь тот блажен, кто может дать.

О, пусть день праздника блестящий Днем сытым буду я считать!

Другой горожанин

Люблю послушать я, как в праздник соберутся Потолковать о битвах, о войне,

Как где-то в Турции, в далекой стороне, Народы режутся и бьются.

Стаканчик свой держа, стою перед окном,

И барки по реке проходят предо мною;

А после к вечеру иду себе в свой дом, Благословляя мир спокойною душою.

Третий горожанин

Так, так, сосед! Мы смирно здесь живем,

А там, кто хочет, пусть себе дерется!

Перевернись весь свет вверх дном —

Лишь здесь по-старому пускай все остается!

Старуха

(девушкам-горожанкам )

Вишь, как разряжены, — что розан молодой!

Ах вы, красавицы! Ну как в вас не влюбиться? Что гордо смотрите? Не брезгайте вы мной: Старушка может пригодиться.

Девушка-горожанка

Сюда, Агата! От старухи — прочь!

Нам с ведьмой говорить при людях не пристало. Хотя, поверь, в Андреевскую ночь Суженого мне ловко показала.

Другая

У ней я тоже видела его:

Мне в зеркале колдунья показала.

Военный — как хорош! Уж я его искала,

Да встретить не могу, не знаю отчего.

Солдаты

Башни с зубцами,

Нам покоритесь!

Гордые девы,

Нам улыбнитесь!

Все вы сдадитесь!

Славная плата Смелым трудам!

Подвиг солдата Сладостен нам.

Сватаны все мы Звонкой трубою К радости шумной,

К смертному бою.

В битвах и штурмах Дни наши мчатся;

Стены и девы Нам покорятся.

Славная плата Смелым трудам!

Миг — и солдата Нет уже там.

Фауст и Вагнер.

Фауст

Умчалися в море разбитые льдины;

Живою улыбкой сияет весна;

Весенней красою блистают долины;

Седая зима ослабела: в теснины,

В высокие горы уходит она.

Туда она прячется в злобе бесплодной И сыплет порою метелью холодной На свежую, нежную зелень весны, —

Но солнце не хочет терпеть белизны;

Повсюду живое стремленье родится,

Все вырасти хочет, спешит расцветиться,

И если поляна еще не цветет,

То вместо цветов нарядился народ.

Взгляни, обернись: из-под арки старинной Выходит толпа вереницею длинной;

Из душного города в поле, на свет Теснится народ, оживлен, разодет;

Погреться на солнце — для всех наслажденье. Они торжествуют Христа воскресенье —

И сами как будто воскресли они:

Прошли бесконечные зимние дни;

Из комнаты душной, с работы тяжелой,

Из лавок, из тесной своей мастерской,

Из тьмы чердаков, из-под крыши резной Народ устремился гурьбою веселой,

И после молитвы во мраке церквей Ласкает их воздух зеленых полей.

Смотри же, смотри: и поля и дорога Покрыты веселой и пестрой толпой;

А там, на реке, и возня, и тревога,

И лодок мелькает бесчисленный рой.

И вот уж последний челнок, нагруженный, С усильем отчалил, до края в воде;

И даже вверху, на горе отдаленной, Виднеются пестрые платья везде.

Чу! Слышится говор толпы на поляне;

Тут истинный рай им! Ликуют селяне,

И старый и малый, в веселом кругу.

Здесь вновь человек я, здесь быть им могу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза