Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

Час безумству и счастью! О бешеная! О, дай же мне волю!(Почему эти бури и смерчи несут мне такую свободу?Почему я кричу среди молний и разъяренных ветров?)О, испить этот загадочный бред глубже всякого другого мужчины!О дикие и нежные боли! (Я завещаю их вам, мои дети,Я предлагаю их вам, о новобрачные муж и жена!),О, отдаться тебе, кто бы ни была ты, а ты чтобы мне отдалась наперекор всей вселенной!О, снова вернуться в рай! О женственная и застенчивая!О, притянуть тебя близко к себе и впервые прижать к тебе настойчивые губы мужчины.О загадка, о трижды завязанный узел, темный, глубокий омут, сразу распуталось все и озарилось огнем!О, наконец-то умчаться туда, где достаточно простора и воздуха!О, вырваться из цепей и условностей, — тебе из твоих, мне из моих.И, приобщаясь к Природе, вдруг нежданно-негаданно освободиться от всех жизненных тягот!Вытащить кляп изо рта, говори и кричи, что захочешь,Почувствовать, что наконец-то сегодня я совершенно доволен, и больше ничего мне не надо.Сорваться со всех якорей!Вольно мчаться! вольно любить! ринуться прямо в опасность!Бросить опасностям вызов, дерзко заигрывать с ними!Подниматься до самого неба любви, что судьбой предназначена мне!Взлететь туда вместе с моей опьяневшей душой!Если нужно, погибнуть, пропасть!Напитать весь остаток жизни этим часом полноты и свободы,Кратким часом безумства и счастья!

Из бурлящего океана толпы

Перевод К. Чуковского.

Из бурлящего океана толпы нежно выплеснулась ко мне одна капляИ шепчет: «Люблю тебя до последнего дня моей жизни.Долгим путем я прошла, лишь бы взглянуть на тебя и прикоснуться к тебе.Ибо я не могла умереть, не взглянув на тебя хоть однажды,Ибо мне было так страшно, что я потеряю тебя».Ну вот, мы и повстречались с тобою, мы свиделись, и все хорошо.С миром вернись в океан, дорогая,Я ведь тоже капля в океане, наши жизни не так уж раздельны,Посмотри, как круглятся великие воды земли, как все слитно и как совершенно!Но по воле непреклонного моря мы оба должны разлучиться,И пусть оно разлучит нас на время, но оно бессильно разлучить нас навек;Будь терпелива — и знай: я славлю и сушу, и море, и воздухКаждый день на закате солнца, ради тебя, дорогая.

Мы двое, как долго мы были обмануты

Перевод К. Чуковского.

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия