Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

Другого я не прошу —В другом — отказа нет.Я жизнь предложила в обмен —Усмехнулся Великий Купец.Бразилию?Повел бровями —Пуговицу повертел —«Но — сударыня — наш выбор богат —Посетите другой отдел!»

* * *

Наш Мозг — пространнее Небес.Вложите — купол в купол —И Мозг вместит весь небосводСвободно — с Вами вкупе.Наш Мозг — глубиннее Морей.Пучину лей в пучину —И он поглотит океан —Как губка — пьет кувшин.Наш Мозг весомей всех Земель —Уравновесит Бога —С ним — фунт на фунт — сойдется —Он звук — основа Слога.

* * *

Я не могу быть с тобой —Ведь это — Жизнь —А с нашей — кончено все —За шкафом лежит.Ризничий в темный чуланУбрал под запорНашу Жизнь — словно чашку —Брошенный фарфор.Хозяйке нужен другой —Новомодный севр —Старый в трещинах весь —Хрупкий товар.Я не могу — быть с Тобой —Даже в смертный миг.Надо ждать — чтоб закрыть мне глаза.Ты — не смог.А я — мне стоять и смотреть —Как стынешь Ты —Без права на вдовью частьМорозной тьмы?Я с тобой не могу воспарить —Потому что Твой ликЗатмил бы самого Иисуса —Чужестранен и дикДля моих доморощенных глаз.Что мне райский чертог?Ты бы поодаль в нем сиялЧуть ближе — чем бог.Они б нас судили — но как?Ты служил небесам —Или пытался верно служить —Я — нет — знаешь сам.Ты насытил зренье мое.Я не искала — зачем? —Это скаредное совершенство —Именуемое Эдем.Если небо осудит Тебя —Это и мне приговор —Хотя бы имя моеСлавил ангельский хор.А если Ты будешь спасен —Но меня удалятТуда — где Тебя нет —Вот он — худший ад!Так будем встречаться — врозь —Ты там — я здесь.Чуть приотворена дверь:Море — молитва — молчанье —И эта белая снедь —Отчаянье.

* * *

Боль зияет пустотами.Ей не вспомнить — давно лиОна родилась — и было ли время —Еще не знавшее боли.Она сама — свое будущее.Попав в ее вечный круг —Прошедшее зорко пророчитПериоды — новых мук.

* * *

Имя твое — Осень —Цвет твой — Кровь.Артерии на склонах гор —Вены — вдоль дорог.В аллеях брызги киновари —Алых капель дрожь —Ветер уронил ведро —И вдруг — пурпурный дождь.Он крапом шляпы запятнал —Он багровеет в плесах —Как роза — взвихренный — плыветНа Огненных Колесах.

* * *

Мой дом зовется — Возможность —Потому что Проза бедна.У него Дверь величавей —Воздушней — взлет Окна.Комнаты в нем — кедры —Неприступные для глаз —Его вековечная Крыша — кругом —На фронтоны холмов оперлась.Посетительницы — прекрасны.Занятие? Угадай.Распахну свои узкие руки —Забираю в охапку рай.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия