Читаем Гражданская поэзия Франции полностью

Погиб человек, протянувший в защитуОдни только руки, раскрытые жизни.Погиб человек, что стоял на дороге,Ведущей к нацеленным ружьям врага.Погиб человек, продолжавший боротьсяСо смертью, с забвеньем самим.Все то, чего хотел он,Хотели также мы,Хотим еще сейчас,Чтоб счастье было светомГлаз и сердец людских, —Хотим на свете правды.Ведь есть слова, есть имена такие,Которые всегда животворят.Слова «Любовь», «Доверье», «Теплота»,«Свобода», «Справедливость», «Честь», «Ребенок»,Названия цветов или плодов,Есть слово «Храбрость», слово «Открывать»,Есть слово «Брат» и рядом с ним «Товарищ».К названьям деревень в родной странеИ к именам друзей и милых женщинПрибавим имя «Габриэль Пери».Пери погиб за то, чтобы мы жили.Он брат наш. Грудь его пробита пулей.Благодаря ему мы стали ближе.Мы братья. В нас живет его надежда.

* * *

Последняя пред смертью ночьКороче всех ночей была.Одну лишь мысль не гнал он прочь,Всю кровь она ему сожгла.Он задыхался и стонал,Что так здоров, что так силен.И вот на самом дне тоскиВнезапно улыбнулся он.Из близких не пришел никто.Но миллионы, миллионыОтмстят за все, — он это знал.Так для него пришел рассвет.

* * *

Считанные французские интеллигенты поступили на службу к врагам.

Пугающие испугались.Пришла пора их сосчитать.Конец их царства недалек.Они кичились палачами,По мелочам творили зло,Слова их были неспроста.Прекрасные слова о дружбеОни загадить ухитрилисьИ вновь голосовали смерть.И, наконец, пришла пораОбъединиться для любви,Чтоб победить и наказать их.

УБИТЬ

На весь Париж в такую ночьСпустился странный мир,Мир ослепленных глаз,Бесцветных смутных бредов,Ушибленных о стены,Мир бесполезных рук,Склоненных низко лбов.Исчезнувших мужей,Давно ушедших жен,Не плачущих, холодных.На весь Париж в такую ночьНисходит странный свет.В парижском добром сердцеЗабрезжил свет убийстваОбдуманного, чистого, —Встают на палачей,На смерть.

СТИХОТВОРЕНИЕ ОБ ОЧЕВИДНОМ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное