Читаем Harry Potter a Ohnivá čaša полностью

Na ihrisko sa prihnalo sedem zelených rozmazaných pásov. Harry pokrútil malým gombíkom na boku svojho všehľadu a spomalil si jednotlivých hráčov tak, že na každej z metiel rozoznal nápis „Blesk“ a prečítal mená, ktoré mali hráči striebornou niťou vyšité na chrbtoch.

„A až z ďalekého Egypta prichádza náš uznávaný rozhodca, predseda Medzinárodnej metlobalovej asociácie Hasan Mustafa!“

Na trávnik vpochodoval drobný vyziabnutý čarodejník v habite z čistého zlata, ktorý dokonale ladil s okolitým štadiónom, na hlave nemal ani vlas, zato fúzmi by mohol pokojne konkurovať strýkovi Vernonovi. Spod nich mu vytŕčala strieborná píšťalka, pod jednou pazuchou niesol veľkú drevenú debničku a pod druhou metlu. Harry nastavil regulátor rýchlosti na všehľade do normálnej polohy a sledoval Mustafu, ako vysadá na metlu a kopnutím otvára veko debničky – do vzduchu okamžite vyleteli štyri lopty: šarlátovočervená prehadzovačka, dve čierne dorážačky a (Harry ju zahliadol len na stotinu sekundy a hneď mu zmizla z dohľadu) drobulinká, okrídlená ohnivá strela. Ozval sa prenikavý hvizd a Mustafa vyletel do vzduchu za loptami ako raketa.

„Zápas sa začááál!“ zvolal Bagman. „Prehadzovačku má Mulletová! Troy! Moranová! Dimitrov! Opäť Mulletová! Troy! Levski! Moranová!“

Takýto metlobal veru Harry ešte nevidel. Tak tuho si pritískal všehľad k okuliarom, až sa mu zarezávali do nosa. Hráči boli neuveriteľne rýchli – triafači si hádzali prehadzovačku takým tempom, že Bagman sotva stačil vyslovovať ich mená. Harry si na pravej strane všehľadu opäť nastavil spomalenie, stlačil vrchné tlačidlo „komentár“ a na šošovkách sa rozžiaril purpurový nápis a do uší mu doliehal ohlušujúci rev divákov.

HAWKSHEADOVA ÚTOČNÁ FORMÁCIA, prečítal si a sledoval, ako sa traja írski triafači zomkli tesne k sebe, v strede Troy, Mulletová s Moranovou trochu vpredu, a tlačia na Bulharov. Vzápätí sa rozsvietil nápis PORSKOVOV MANÉVER, Troy predstieral, že chce s prehadzovačkou vyletieť kolmo nahor, čím odvrátil pozornosť bulharskej triafačky Ivanovovej a pustil prehadzovačku Moranovej. Jeden z bulharských odrážačov Volkov sa prudko zahnal svojou krátkou pálkou za dorážačkou letiacou popri ňom a odrazil ju smerom na Moranovú; Moranová uskočila, aby sa dorážačke vyhla, prehadzovačka jej vypadla, Levski, ktorý krúžil pod ňou, sa jej okamžite zmocnil...

„TROY DÁVA GÓÓL!“ vykríkol Bagman a štadión burácal. „Desať nula pre Írsko!“

„Čože?“ zvolal Harry a horúčkovito sa rozhliadal cez všehľad. „Prehadzovačku mal predsa Levski!“

„Harry, ak si to nenastavíš na normálnu rýchlosť, to najlepšie ti unikne!“ kričala Hermiona a kým Troy obletel čestné kolo okolo ihriska, vyskakovala a mávala rukami vysoko vo vzduchu. Harry rýchlo pozrel ponad všehľad a všimol si, že leprechauni, ktorí sledovali zápas spoza postrannej čiary, vyleteli znova do vzduchu a vytvorili obrovský žiarivý ďatelinový trojlístok. Z opačnej strany ihriska na nich mrzuto zazerali víly.

Vzápätí hra pokračovala a nahnevaný Harry si rýchlo nastavil gombík do normálnej polohy.

Vedel o metlobale dosť, aby mohol posúdiť, že írski triafači sú naozaj vynikajúci. Spolupracovali ako dokonale zohratý tím a tak vynikajúco koordinovali svoje pohyby, až sa zdalo, že dokážu jeden druhému čítať myšlienky, a ružica na Harryho hrudi piskľavo vykrikovala ich mená: „Troy – Mulletová – Moranová!“ V priebehu desiatich minút Írsko skórovalo ešte dvakrát, teraz viedli 30:0 a fanúšikovia v zelenom ich vášnivo povzbudzovali.

Hra bola čoraz rýchlejšia a surovejšia. Bulharskí odrážači Volkov s Vulchanovom odpaľovali dorážačky z celej sily na írskych triafačov a bránili im použiť svoje najlepšie kombinácie, dvakrát ich prinútili, aby sa rozpŕchli, a napokon sa Ivanovovej podarilo preniknúť do ich radov, obišla strážcu Ryana a dala prvý bulharský gól.

„Zapchajte si uši!“ zvolal pán Weasley, keď sa víly od radosti roztancovali. Harry pre istotu zažmúril aj oči – chcel sa sústrediť na hru. Po niekoľkých sekundách vrhol pohľad na ihrisko. Víly už netancovali a prehadzovačku mali opäť Bulhari.

„Dimitrov! Levski! Dimitrov! Ivanovová – ach, nie!“ zahrmel Bagman.

Stotisíc čarodejníkov zhíklo od úžasu, keď obaja stíhači, Krum i Lynch, presvišťali popri stredovom prehadzovačovi strmhlav nadol takou rýchlosťou, že to vyzeralo, akoby vyskočili z lietadla bez padákov. Harry sledoval ich zostup vo všehľade a striehol pritom po ohnivej strele.

„Veď sa zabijú!“ zvrieskla Hermiona vedľa Harryho. A nebola ďaleko od pravdy – v poslednej sekunde sa Krum zvrtol a špirálovitým letom začal stúpať. Lynch však dopadol na zem a štadiónom sa rozľahlo mohutné žuchnutie. Z írskych tribún sa ozvali zhrozené výkriky. „Somár!“ skríkol pán Weasley. „Krum ťa nachytal!“ „Zápas je prerušený!“ zahučal Bagmanov hlas. „Kvalifikovaní čaromedici sa ponáhľajú na ihrisko ošetriť Aidana Lyncha!“

Перейти на страницу:

Все книги серии Harry Potter (sk)

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения