Читаем Harry Potter a Ohnivá čaša полностью

„Nehýb sa!“ vykríkli jednohlasne a omračujúce zaklínadlá vyleteli do tmy ako ohnivé rakety a na drakovej šupinatej koži sa rozprskli na spŕšku iskier.

Harry hľadel, ako sa drak najbližšie k nemu nebezpečne zatackal na zadných nohách, čeľuste mal dokorán otvorené, ale nevychádzal z nich nijaký zvuk, z nozdier sa mu dymilo, ale plamene už nesiahali, a potom veľmi pomaly spadol. Niekoľkotonový silný šupinatý čierny jašter dopadol na zem s takým zadunením, až by Harry prisahal, že aj stromy za ním sa zatriasli.

Strážcovia sklopili prútiky a šli k svojim ochabnutým zverencom, ktorí teraz pripomínali kopce. Ponáhľali sa upevniť reťaze a priviazať ich o železné koly, ktoré pomocou prútikov zarazili hlboko do zeme.

„Chcete sa pozrieť zblízka?“ natešene sa spýtal Hagrid madam Maxime. Obaja šli až k plotu a Harry za nimi. Čarodejník, ktorý Hagrida varoval, aby sa priveľmi nepribližovali, sa otočil a Harry si uvedomil, že je to Charlie Weasley.

„Všetko v poriadku, Hagrid?“ zadychčaný podišiel k plotu na kus reči. „Už by s nimi nemali byť problémy – na cestu sme ich uspali, mysleli sme si, že bude lepšie, keď sa zobudia v tme a tichu, ale, ako si videl, vôbec neboli spokojní.“

„Aké to tu máte sorty, Charlie?“ spytoval sa Hagrid a obzeral si najbližšieho čierneho draka takmer s úctou. Zviera malo oči ešte otvorené. Harry pod vráskavým čiernym viečkom zazrel žiarivo žltú dúhovku.

„Toto je uhorský chvostorožec,“ odvetil Charlie. „Tamto ten menší je obyčajný welšský zelený, ďalej ten modrosivý je švédsky tuponosý a čínsky ohnivák je ten červený.“

Charlie sa obzrel – madam Maxime sa prechádzala okolo ohrady a hľadela na omráčené draky.

„Nevedel som, že privedieš aj ju, Hagrid,“ mračil sa Charlie. „Šampióni nemajú vedieť, čo ich čaká – ona to určite povie svojej študentke.“

„Len som si myslel, že sa jej budú páčiť,“ pokrčil plecami Hagrid a nespúšťal očarený pohľad z drakov.

„Naozaj romantické rande, Hagrid,“ krútil hlavou Charlie.

„Štyri...“ hovoril Hagrid. „To znamená pre každého šampióna jeden drak, pravda? Čo musia robiť? Poraziť ich?“

„Myslím, že len prejsť popri nich,“ povedal Charlie. „My budeme poruke, a keby čosi hrozilo, použijeme krotiace zaklínadlo. Chceli matky, čo práve sedia na vajciach, neviem prečo... ale poviem ti, nezávidím tomu, ktorému sa ujde chvostorožec. Je to zlostník. Zozadu je rovnako nebezpečný ako spredu, aha.“

Charlie ukazoval na chvostorožcov chvost a Harry videl, že mu z neho nahusto trčia dlhé ostne bronzovej farby.

Päť Charlieho kolegov strážcov v tej chvíli namáhavo vlieklo k chvostorožcovi niekoľko žulovosivých vajec uložených v deke. Opatrne ich položili vedľa chvostorožca. Hagrid túžobne zastonal.

„Mám ich spočítané, Hagrid,“ prísne ho upozornil Charlie a potom sa spýtal: „Ako sa má Harry?“

„Dobre,“ odvetil Hagrid, ale nespúšťal oči z vajec.

„Len dúfam, že sa bude mať dobre aj po stretnutí s týmito tu,“ zachmúrene poznamenal Charlie a hľadel ponad ohradu. „Neodvážil som sa povedať mamke, aká bude prvá úloha, lebo už aj tak je od strachu oňho celá bez seba...“ Charlie napodobnil mamin znepokojený hlas. „‚Ako mohli dopustiť, aby súťažil v tom turnaji, veď je taký malý! Myslela som, že sú všetci v bezpečí, myslela som, že bude určená veková hranica!‘ Keď si prečítala ten článok v Dennom Prorokovi, bola hotové slzavé údolie. ‚On ešte stále plače za rodičmi! Och! Chúďatko, a ja som to nevedela!‘“

Harry mal toho dosť. Bol presvedčený, že Hagridovi chýbať nebude, veď má štyroch drakov a madam Maxime, potichu sa otočil a zamieril naspäť k hradu.

Nevedel, či je rád, že vie, čo ho čaká, alebo nie. Možno je to takto lepšie. Aspoň prvý šok prekonal teraz. Keby sa pred draky postavil až v utorok, asi by pred celou školou zamdlel... ale možno zamdlie aj tak. Bude vyzbrojený prútikom – lenže ten mu teraz oproti pätnásťmetrovému šupinatému, ostnatému jašterovi, ktorý z papule chrlí oheň, pripadal len ako úbohý kúsok dreva. A bude musieť okolo neho prejsť. A všetci pritom budú naňho hľadieť. Ale ako?

Harry zrýchlil, obchádzajúc les. Na návrat ku kozubu v klubovni mu zostávalo necelých pätnásť minút. Nepamätal si, že by niekedy v živote väčšmi túžil po rozhovore s niekým než teraz so svojím krstným otcom. No práve vtedy vrazil do niečoho veľmi tvrdého.

Harry spadol, okuliare sa mu zošuchli nakrivo a musel si pridŕžať plášť. Pri ňom sa ozvalo: „Au! Kto je to?!“ Harry rýchlo skontroloval, či je celý prikrytý plášťom, zostal nehybne ležať a hľadel na tmavú siluetu čarodejníka, do ktorého práve vrazil. Spoznal ho podľa kozej hriadky – bol to Karkarov.

Перейти на страницу:

Все книги серии Harry Potter (sk)

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения