Читаем И-Цзин для начинающих полностью

Металл – символ драгоценных металлов, золота, серебра, а значит, богатства и выгоды. Металл несгибаем, а его энергия одновременно плотная и текучая.

Связь элементов окружающего мира с пятью элементами:


Таблица № 4


Это самые яркие качества пяти элементов. Обратите внимание, что из перечисленного преобладает в вашей жизни, а значит, возможны проблемы и со здоровьем и с эмоциональным миром, и с общим состоянием организма. Питание тоже должно быть сбалансированным, это значит, что нужно кушать всего по не многу, как только начинается преобладание одной техники приготовления или вкусового предпочтения, тут же ждите проблем с определенными органами. Время занятий и концентрации внимания должно прерываться физическими разминками, а спорт должен быть щадящим.

Обратите внимание на схемы, которые зрительно помогут понять законы пяти элементов.

Схема преобладания элементов по временам года:




Схема цикла порождения элементов:



Схема цикла разрушения элементов:



Схема вкусовых предпочтений и порядок закладки продуктов:



Сара Бартлетт в своей книге «Фэн-Шуй для влюбленных» предлагает самостоятельно провести тест по определению преобладающей стихии в характере. Если вы отметите более пятнадцати качеств в каждой части, то это ваша стихия. Не смущайтесь, если стихий две или три, в природе редко попадается чистое вещество, обязательно присутствуют примеси. Вариант идеальной личности, когда всего понемногу, а выбранные качества положительные и гармоничные. Этот тест одновременно пополнит ваши знания о стихиях.



В Китае принято узнавать свою стихию рождения из популярнейшего «Ежегодного китайского календаря». Год, месяц, день и час имеют свою стихию, из всех сочетаний делается общая характеристика личности, описывается судьба и определяются наиболее сильные, благоприятные периоды жизни или самые слабые и опасные, делается описание каждого дня, анализируются партнерские отношения. Если у человека сильна стихия Огня, то он самым главным в жизни будет считать общественную жизнь, популярность, славу, его таланты должны быть востребованы и признаны.

Существует не менее интересная система взаимодействия Элементов, которая показывает, что дает удачу, деньги, здоровье, а что вредит в судьбе человека. Иначе говоря, можно сознательно идти по пути исполнения желаний, усиливая или ослабляя стихии предметами, которые им соответствуют. Например: главная стихия – Дерево, то сфера общения улучшится и усилится элементом Дерева, поддержку в жизни окажет элемент Вода, денежное везение усилиться с элементом Земли, т. е. стихией, которая разрушается основным элементом. Подробнее вы познакомитесь в таблице № 5:


Триграммы

Итак, что же мы выяснили? Триграммы – это сочетания определенного количества женской, пассивной энергии и мужской, активной энергий, которые представлены в виде записи непрерывной или прерывистой линий. Каким образом или методом нам узнать, какую линию начертить, каким образом происходит гадание?

В древнем тексте, в начале книги, вы, очевидно, заметили, что для гадания используются 50 стеблей тысячелистника, совершаются определенные манипуляции и расчеты и записываются триграммы. Прочтем об этом более подробно в предисловии Б.Б. Виногродского (серьезного знатока китайской культуры) к книге Шао Юна «Числа превращений дикой сливы мэй-хуа»:

«Гадающий берет 50 стеблей. Один сразу же откладывает в сторону. Оставшиеся 49 произвольно делит на две половины. Каждое действие является символическим и помогает гадающему включиться в систему ритмов времени и пространства, которая мыслиться как система взаимоотношений Неба и Земли, рождающая все возможные ситуации в человеческой жизни. Таким образом, действие с первой палочкой символизирует состояние великого предела Тай-цзи, когда Небо и Земля еще не разделились. Во время гадания нужно постоянно следить за тем, чтобы ваше сознание было чистым, так как медитативное состояние покоя является непременным условием получения в конечном счете правильного ответа на поставленный вопрос и оптимального воздействия на ситуацию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика