Читаем Испанский за 30 дней полностью

conocer(-zc-) знать, быть знакомым (с кем-л., чем-л.)

cuentaf счет

de vez en cuando иногда

diferente различный

divertido, -а веселый, занимательный

dormir(-ue-) спать

encontrarse(-ue-) встречаться

'epocafdel a~no время года

esode ... это ...

estudiar учить, изучать

excursi'onf экскурсия

grupom группа

gu'iam экскурсовод, гид

hotelm гостиница

informaci'onf информация

inform'aticaf информатика

la primera vez первый раз

lo hago por mi cuenta я это делаю за свой счет, самостоятельно

lugarm место

?noleparece? вам так не кажется?

ofrecer (-zc-) предлагать

organizar организовывать, утверждать

parecer(-zc-) казаться, быть похожим

partef часть

perdizf перепелка

planom de la ciudad план города

por Dios ради Бога

por fin наконец

porque потому что

problemam проблема

quisiera я очень хотел бы

raravez редкий случай

tur'istico, -а туристический

verdadf правда

v'iafa'erea воздушный путь

visitaf визит, посещение, осмотр

visitar посещать


Полезные выражения


От «всегда» до «никогда»


+ + + siempre  –  всегда

+ + +  casi siempre  – почти всегда

+ +  a menudo  – часто

+   a veces  – иногда

+ - de vez en cuando – время от времени

- rara vez  –  редко

- - casi nunca – почти никогда

- - - -  nunca  –  никогда


Alc'azar


Словом Alc'azar обозначают испанский замок, крепость или укрепление, которые после вторжения мавров в Испанию в 711 г. н.э. возводились под влиянием мавританской архитектуры. По большей части они выложены из обожженных кирпичей и имеют несколько внутренних дворов. Знамениты алькасары Толедо, Севильи и Сеговии.


Ответы:

Упражнение 1: 1. parecen2. puede 3. conozco 4. parece 5. quieres 6. trabajar 7. conoces

Упражнение 2: 1. a m'i 2. a nosotros 3. a ellos/ ellas/ Vds. 4. a vosotros 5. a ellas 6. a ellos/ ellas/ Vds. 7. a t'i

Упражнение 3: 1. usted 2. m'i 3. nosotros 4. ellas 5. ti 6. ustedes

Упражнение 4: 1. Quisiera un trozo de queso, por favor. Quisiera visitar la parte antigua de la ciudad. Quisiera probarlo. ?Puedo ir? Quisiera estudiar espa~nol. Puedo hablar espa~nol.

Упражнение 5: 1. por 2. para 3. por 4. para 5. para 6. para 7. por ... para

Упражнение 6: Inma es enfermera y Paco estudia inform'atica. Los dos son buenos amigos. Se conocen bien. Se encuentran a menudo para ir al cine o al teatro. Inma trabaja cerca de la calle donde vive Paco. Por las tardes suelen ir de paseo. Estudian ruso porque quieren ir a Rusia.

УРОК 11

La primera cita de Katia

Глагол dar. Глагол salir. Слитные формы местоимений с предлогом conmigo/ contigo/ consigo. Винительный падеж. Мы, испанцы...


Luc'ia: Katia, ?qui'en es ese chico de Toledo?

Katia: Se llama Carlos Martini, es argentino, da clases de tenis. Quiere salir conmigo.

Luc'ia:?Contigo?... huy. ?Es guapo?

Katia:S'i, es interesante y guapo.


Suena el tel'efono.


Pedro: !D'igame!

Carlos:Oiga, por favor, ?est'a Katia en casa?

Pedro: ?De parte de qui'en?

Carlos:De Carlos Martini.

Pedro:  S'i, un momento... Katia, es para Vd.

Katia: Hola, ?qui'en habla?

Carlos: Soy yo, Carlos.

Katia: Ah... hola Carlos, ?c'omo est'as?

Carlos:Bien, gracias. ?Yt'u?

Katia: Gracias, muy bien.

Carlos: ?Qu'e vas a hacer esta tarde? ?Tienes ganas de salir conmigo?

Katia: Esta tarde voy a ir a la escuela.

Carlos: Despu'es de tus clases podemos encontrarnos, ?no?

Katia: S'i, vale. ?Qu'e vamos a hacer?

Carlos: ?Conoces el caf'e Triana que est'a cerca de la universidad?

Katia: S'i, lo conozco.

Carlos: ?Por qu'e no nos encontramos all'i?

Katia: ?A qu'e hora?

Carlos: ?Te parece bien a las 7.00 de la tarde?

Katia: Est'a bien, a las 7.00. Voy a estar delante de la puerta.


Katia llega a las 7.15 al caf'e Triana. Carlos la espera.


Katia: Perd'on, Carlos... llego tarde. No es mi culpa, es culpa del autob'us. A esta hora hay un tr'afico incre'ible. Lo siento mucho.

Carlos: Bueno, los hombres estamos acostumbrados a esperar a las mujeres...


Первое свидание Кати     


Люсия: Катя, а кто этот парень из Толедо?

Катя: Его зовут Карлос Мартини, он аргентинец, дает уроки игры в теннис. Хочет встречаться со мной.

Люсия: С тобой? М-м-м... А он красивый?

Катя:Да, интересный и красивый.


Звонит телефон.


Педро:Алло!

Карлос: Добрый день, скажите, пожалуйста, Катя дома?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Современный русский язык. Графика и орфография
Современный русский язык. Графика и орфография

Книга является учебным пособием по разделу "Теория письма. Орфография" общего теоретического курса "Современный русский язык", читаемого на русских отделениях филологических факультетов университетов и педагогических вузов страны, и ориентируется на устоявшуюся программу по современному русскому языку. В пособии дается описание и теоретическое истолкование системы современного русского правописания. Интерпретируются принципы русской орфографии, освещаются также и предшествующие орфографии части письма, а именно алфавит и графика, поскольку орфография не существует сама по себе: она зависима от состава алфавита и законов графики. Все три части письма - алфавит, графика и орфография - в свою очередь зависят от звучащей речи, которую они и фиксируют в виде письменных знаков. Поэтому описание алфавита, графики и орфографии сопровождается фонетическими комментариями. Основная линия изложения идет с позиций Ленинградской школы [на основе фонологической концепции, представленной в книгах: Щерба Л. В. Русские гласные в качественном и количественном отношении. Л., 1983 (1-е изд. - Спб., 1912); Зиндер Л. Р. Общая фонетика. М., 1979; Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М., 1987; Буланин Л. Л. Фонетика современного русского языка. М., 1970; Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л., 1981], но в сопоставительном ключе даются и трактовки другой школы. Самостоятельное значение имеют списки литературы, прилагаемые к основным разделам курса. Используя их, студенты смогут участвовать в обсуждении остродискуссионных вопросов теории и практики письма, а также шире развивать самостоятельную работу в плане научных исследований. Учебное пособие предназначено для студентов-русистов филологических факультетов университетов. Особое внимание в книге обращается на то, как тот или иной раздел курса отражается в действующих школьных учебниках.

В. Ф. Иванова

Учебники / Языкознание / Образование и наука