Читаем ЛІРНИКОВІ ДУМИ полностью

Три і штири проминуло, П'ятий наступає, Соломон жиє на світі Да й, не умирає.В, літ п'ятнадцять і шістнадцять Виріс він, на диво. Хто поглянув, то сказав би-Двадцять літ пробило.І згадав він свою неньку, Шо хотіла вбити.І задумав, чим не було б, Неньці відплатити.Лиш Давид їдного часу Виїхав з столиці,- Взяв товару штири вози, Іде до цариці.Приїжджає під ворота, Коні випрягає, Лиш виходить і цариця, Купчика вітає.Роздивилася товари: Всі до сподобання. Да й сам купчик молоденький Здався б до кохання.«Що ти хочеш за товари?» - Цариця питає.«Тілько дівчину на нічку»,-Купчик відвічає.І цариця попросила Сутки почекати. А тим часом йому стала Дівку добирати.


VІІІ


От настала ніч темненька. Постіль застелили І на постіль на пухову Купчика вложили.Йде дівчина, як калина, Серце страшно б'ється: Хто то знає, що там буде? Що там доведеться?А купець лиш тілько глянув -Каже: «Не годиться!» Да і просить, щоб прислала Другую цариця.Входить друга, як та ружа, Серце обкипає: Хто там знає, що там буде, Що її чекає!Но купець собі байдуже: Не пускає спати, А в цариці таки просить, Щоби дівку дати.Щой не слала лиш цариця, Все то не годиться. На остаток - що робити? Йде сама цариця.Йде цариця, чепуриться, Б'ються мило груди: Вона знає, що чекає, Що там з нею буде.Лиш приходить - гарний купчик Став до себе звати. І цариця коло него Положилась спати.


ІX


Положилася цариця Без жадного фуку, І купець підняв над нею Свою праву руку.І підняв він свою руку, Положив на груди І промовив: «Ой, колись-то Грав я в сії дуди».Потім знову синок каже До рідної мами: «Ой, колись-то я виходив Через сії брами!»Но цариця того всього Та й не розважає;Чи зшаліла, чи заснула, Чи бог її знає!От цариця захропіла, Соломон піднявся, Зібрав все своє, що було, І приладнувався.І цариця не проспиться, Спить і тяжко дише. А купець на стінах всюди Діамантом пише:«Коли мати з сином спала, Голова жіноча-Видить бог і видять люде -Не варт жмені клоччя!-Написав він і поіхав, Куди - сам лиш знає. Аж тут рано, до схід сонця, Давид приїжджає.


X


Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза