Читаем Любя необычайные черты… полностью

Не раз улыбка детская твояВолнение моё одолевала,Глазами же сияние струя,Ты на сердце лекарство проливала.Смотрела ты, как любящая дочьИ любящая мать одновременно.Касаться тайн я мало был охоч,А ты не рвёшься к ним обыкновенно.Общение в отравной сторонеЕдинственно с тобой всегда желанно:Речами ты не с теми, кто на дне,Воздержанно ты молвишь и дурманно.

«Ты держишься понятий большинства…»

Ты держишься понятий большинства,Смущаешься малейшей размежёвкой:Особого не надо колдовства,Предзаданной мы тешимся рисовкой.От верного потребуешь и ты,Что требует окрестная рутина,Потребуешь устами немоты,Но правильно составится картина.Понятному по срыву, по словамОткроешься по выси бессловесной.Томительно в составе круга вам,А парой вы пребудете чудесной.

Бегство

«Порой ко мне питает интерес…»

Порой ко мне питает интересОбманщица, чьи нежности случайны,Весёлая, как жители небес,Опасная, как дочь озёрной тайны.Понять её нельзя ли хоть едва?Не надобно большого тут искусства:Где черплются любовные слова,Любовные должны рождаться чувства.Но вскользь она свой дарит интерес —И глух я к ней, чьи нежности случайны,Приветливой, как жители небес,Увёртливой, как дочь озёрной тайны.

«Зеницами найти лицо твоё…»

Зеницами найти лицо твоёДуша порой не сразу же готова,Хоть ясно мне шептало бы чутьё,Что только свет увижу в милой снова.Ах, если бы другие господа,Как ты, на подчинённого смотрели!Тебя легко мне слушаться всегда,Преследуя твои благие цели.Жестокости противиться хочу,Как ей сопротивляется святая.Слепой любви к себе не горячу,К улыбчивым устам её питая!

«Страдающей по внутренней борьбе…»

Страдающей по внутренней борьбеВозвыситься нетрудно зачастую:Расслабленно сочувствуя тебе,Достоинством я всячески рискую.Доведаться душе не тяжело,Что в розни и другой душе неладно.Но стало бы со мной тебе тепло?Тебе ведь и со мной всегда прохладно.Взаимного блаженства не добыть:Унизить – искони тебе дороже.Нехудо мне с тобой могло бы быть,Однако без тебя нехудо тоже.

«138…»

Не скоро мне б явиться наяву,Да скоро мне тоска согнула плечи:Не верил я, что точно доживуДо повода последующей встречи.Смущало то во внутренней войне,Что позднее вторжение докучно,Но радостью зажглась она ко мне:Безмолвие подчас ей также скучно.Обрёл её, за выдержку ценя,За тихие, но сладостные стоны,Где кошка всё глядела на меня,Где в сумраке мерцали лишь иконы.

«Печально вечерело, но тепло…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Константин Петрович Масальский , Лукьян Андреевич Якубович , Нестор Васильевич Кукольник , Николай Михайлович Сатин , Семён Егорович Раич

Поэзия / Стихи и поэзия