Надежда и любовь – всё, всё погибло!И сам я, бледный обнаженный труп,Извергнутый сердитым морем,Лежу на берегу,На диком, голом берегу!Передо мной – пустыня водяная,За мной лежат и горе и беда,А надо мной бредут лениво тучи,Уродливые дщери неба!Они в туманные сосудыМорскую черпают волну,И с ношей вдаль, усталые, влекутся,И снова выливают в море!Нерадостный и бесконечный труд!И суетный, как жизнь моя!..Волна шумит, морская птица стонет!Минувшее повеяло мне в душу —Былые сны, потухшие виденья,Мучительно-отрадные, встают!Фридрих К. Д.Кораблекрушение во льдах. 1798
Живет на Севере жена!Прелестный образ, царственно-прекрасный!Ее, как пальма, стройный станОбхвачен белой сладострастной тканью;Кудрей роскошных темная волна,Как ночь богов блаженных, льетсяС увенчанной косами головыИ в легких кольцах тихо веетВкруг бледного, умильного лица;И из умильно-бледного лицаОтверсто-пламенное око —Как черное сияет солнце!О черно-пламенное солнце!О, сколько, сколько раз в лучах твоихЯ пил восторга дикий пламень,И пил, и млел, и трепетал, —И с кротостью небесно-голубинойТвои уста улыбка обвевала,И гордо-милые устаДышали тихими, как лунный свет, речамиИ сладкими, как запах роз…И дух во мне, оживши, воскрылялсяИ к солнцу, как орел, парил!Молчите, птицы, не шумите, волны,Нет, всё погибло – счастье и надежда.Надежда и любовь!.. Я здесь один —На дикий брег заброшенный грозою —Лежу простерт – и рдеющим лицомСырой песок морской пучины рою!Феникс.
Перевод М. Михайлова
Летит с запада птица —Летит к востоку,К восточной отчизне садов,Где пряные травы душисто растут,И пальмы шумят,И свежестью веют ручьи…Чудная птица летит и поет:«Она любит его! Она любит его!Образ его у ней в сердце живет —В маленьком сердце,В тайной, заветной его глубине,Самой ей неведомой,Но во сне он стоит перед нею…И молит она, и плачет,И руки целует ему,И имя его произносит,И с именем тем на устахВ испуге вдруг пробуждается,И протирает себе в изумленьеПрекрасные очи…Она любит его!Она любит его!»……………………………………На палубе, к мачте спиной прислонясь,Стоял я и слушал пение птицы.Как черно-зеленые кони с серебряной гривой,Скакали бело-кудрявые волны;Как лебединые стаи,Мимо плыли,Парусами блестя, суда гельголандцев,Смелых номадов полночного моря.Надо мною, в вечной лазури,Порхали белые тучки,И вечное солнце горело —Роза небесная, пламенно-цветная,Радостно в море собою любуясь…И небо, и море, и сердце моеСогласно звучали:«Она любит его! Она любит его!»Эпилог.
Перевод М. Михайлова