Читаем Маленькие женщины, или Детство четырех сестер полностью

— Так вот отчего у него такие красивые глаза и такие изящные манеры! Ведь все итальянцы красавцы, — сказала Мегги, которая была немножко сентиментальна. — Я видела его на вечере у миссис Гардинер. Помнишь, Джо, как он был тогда мил с нами? Вот и теперь тоже, разве не мило он выразился насчет лекарства, которое послала ему мама?

— Да, это он намекал на бланманже, — сказала сметливая Джо.

— Глупенькая! На какое бланманжё? Он говорил о тебе!

— В самом деле? — вскричала Джо, широко раскрыв глаза. Подобной мысли ей даже и в голову не приходило.

— В жизнь мою не встречала я такой простушки! Она даже не понимает комплимента! — вскричала Мегги с видом девицы, сведущей по этой части.

— Я считаю комплименты величайшей глупостью и буду очень благодарна тебе, если ты перестанешь городить вздор. Лори славный мальчик, мы будем с ним друзьями, без всяких твоих сентиментальностей и прочей чепухи. Он скучает, у него нет мамы, пускай же он приходит к нам, чтоб ему было повеселее. Не правда ли, мама?

— Конечно; мы всегда будем рады твоему молодому другу, Джо, и я надеюсь, что вперед Мегги не забудет, что чем дольше дети остаются детьми, тем лучше.

ГЛАВА VI

Бетси находит свое счастье

Соседний дом сделался каким-то сказочным дворцом для наших девочек; каждой из них до смерти хотелось побывать в нем, и только суровый мистер Лоренц наводил на них страх. Но после того как он побывал у Марчей и перекинулся несколькими шутливыми словами с каждой из девочек, все они, кроме робкой Бетси, перестали бояться его.

Впрочем, было еще одно маленькое обстоятельство, которое, казалось, должно было мешать сближению: Марчи были бедны, а Лори был богат. Сначала они затруднялись принимать от него одолжение, за которое не могли отплатить тем же; но вскоре они убедились, что Лори сам считал себя в долгу у них и не знал чем выразить свою благодарность за материнское обращение с ним миссис Марч, за веселое общество и за все удовольствие, которое он находил в их неприхотливом доме. Поэтому они вскоре отбросили свою гордость и обменивались с Лоренцом маленькими услугами, не задаваясь вопросом, кто кому более обязан. Время проходило так весело, как никогда, и новая дружба росла с каждым днем. В семействе миссис Марн все полюбили Лори, который, с своей стороны, сообщил по секрету своему воспитателю, что Марчи — славные девочки.

Рано лишившись матери и не имея сестер, Лори невольно подчинился их женскому влиянию, и занятая жизнь их заставила его устыдиться своей праздности. Книги уже успели ему прискучить, его более интересовали живые люди. Воспитатель его, мистер Брук, принужден был давать не совсем благоприятный отчет об его занятиях, потому что Лори не сиделось на месте и он все бегал к Марчам. Но, к удивлению воспитателя, старый мистер Лоренц смотрел на это сквозь пальцы.

— Пускай отдохнет, потом он наверстает потерянное, — успокоивал он воспитателя. — Наша добрая соседка миссис Марч говорит, что Лори слишком много занимается, что ему нужно общество молодежи, игры, движение, и мне кажется, что она права. Пусть его побалуется; пускай сидит в этом маленьком женском монастыре, если ему это нравится. Ведь надо сознаться, что миссис Марч понимает в воспитании детей более, чем мы с вами, мистер Брук.

Весело шло время для нашей молодежи! Каких только игр не придумывали они! То устроивали живые картины, то катались на коньках, то отправлялись куда-нибудь в санях. Вечера они проводили в старой гостиной Марчей или всей семьей делали нашествие на большой соседний дом. Мегги могла во всякое время прогуливаться в оранжереях, и в букетах у нее уже не было недостатка; Джо с жадностью набросилась на библиотеку и подчас выводила из себя старого джентльмена своими спорами с ним; Эмми всласть любовалась картинами и копировала их. Лори был неподражаем в роли гостеприимного хозяина, что же касается Бетси, то хотя она и вздыхала по великолепному роялю, но не могла отважиться вступить в «благословенное жилище», как называла Мегги соседний дом. Правда, раз было Бетси решилась пойти туда вместе с Джо, но старый джентльмен, не зная, до какой степени она робка, так сурово посмотрел на нее из-под своих нависших бровей и так сердито крякнул, что у Бетси от испуга задрожали ноги и она опрометью убежала домой, где объявила матери, что никогда более не пойдет к соседям и отказывается от удовольствия слушать прелестную музыку.

Никакие убеждения, никакие соблазны не могли заставить ее превозмочь страх до тех пор, пока слух о нем не дошел какими-то неведомыми путями до виновника его, который вскоре поправил дело. Во время одного из своих визитов к Марчам мистер Лоренц искусно свел речь на музыку и рассказал столько любопытных анекдотов о великих певцах и певицах, которых он слышал или знавал, что Бетси, слушавшая его сначала из своего угла, начала потихоньку приближаться к нему с широко раскрытыми глазами и с пылавшими от волнения щеками и очутилась, наконец, за спинкой его стула.

Перейти на страницу:

Похожие книги