Читаем Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 полностью

432. Господин Искариотов

Господин Искариотов —     Добродушнейший чудак:Патриот из патриотов,     Добрый малый, весельчак,Расстилается, как кошка,     Выгибается, как змей…     Отчего ж таких людейМы чуждаемся немножко?     И коробит нас, чуть-чуть     Господин Искариотов,     Патриот из патриотов —     Подвернется где-нибудь?Чтец усердный всех журналов,     Он способен и готовСамых рьяных либералов     Напугать потоком слов.Вскрикнет громко: «Гласность! Гласность!     Проводник святых идей!»     Но кто ведает людей,Шепчет, чувствуя опасность:     Тише, тише, господа!     Господин Искариотов,     Патриот из патриотов —     Приближается сюда.Без порывистых ухваток,     Без сжиманья кулаковО всеобщем зле от взяток     Он не вымолвит двух слов.Но с подобными речами     Чуть он в комнату ногой —     Разговор друзей прямойПрекращается словами:     Тише, тише, господа!     Господин Искариотов,     Патриот из патриотов —     Приближается сюда.Он поборник просвещенья,     Он бы, кажется, пошелСлушать лекции и чтенья     Всех возможных видов школ:«Хлеб, мол, нужен нам духовный!»     Но заметим мы его —     Тотчас все до одного,Сговорившиеся ровно:     Тише, тише, господа!     Господин Искариотов,     Патриот из патриотов —     Приближается сюда.Чуть с женой у вас неладно,     Чуть с детьми у вас разлад —Он уж слушает вас жадно,     Замечает каждый взгляд.Очень милым в нашем быте     Он является лицом,     Но едва вошел в ваш дом,Вы невольно говорите:     Тише, тише, господа!     Господин Искариотов,     Патриот из патриотов —     Приближается сюда.<1861>

Фридрих Шиллер

433. Начало нового века

Где приют для мира уготован?Где найдет свободу человек?Старый век грозой ознаменован,И в крови родился новый век.Сокрушились старых форм основы,Связь племен разорвалась; бог Нил,Старый Рейн и океан суровый —Кто из них войне преградой был?Два народа, молнии бросаяИ трезубцем двигая, шумятИ, дележ всемирный совершая,Над свободой страшный суд творят.Злато им, как дань, несут народы,И, в слепой гордыне буйных сил,Франк свой меч, как Бренн в былые годы,На весы закона положил.Как полип тысячерукий, бриттыЦепкий флот раскинули кругомИ владенья вольной АмфитритыЗапереть мечтают, как свой дом.След до звезд полярных пролагая,Захватили, смелые, вездеОстрова и берега; но раяНе нашли и не найдут нигде.Нет на карте той страны счастливой,Где цветет златой свободы век,Зим не зная, зеленеют нивы,Вечно свеж и молод человек.Пред тобою мир необозримый!Мореходу не объехать свет;Но на всей земле неизмеримойДесяти счастливцам места нет.Заключись в святом уединеньи,В мире сердца, чуждом суеты!Красота цветет лишь в песнопеньи,А свобода — в области мечты.<1857>

П. И. Вейнберг

Генрих Гейне

434—437. Лирическое интермеццо

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия