Читаем Одиссея капитана Флинта, или Остров без сокровищ 2 полностью

Судя по тому, что называлась купленная сквайром шхуна все же не «Испанка», а «Испаньола», ее даже переименовывать не стали. Прежнее название более-менее соответствовало традиции — и его оставили.

Однако название еще можно попытаться объяснить какой-то маловероятной случайностью. Но есть еще одна деталь, неопровержимо свидетельствующая о происхождении судна: испанское вино.

Мы помним, что сквайр с доктором скрашивали долгую и скучную дорогу к острову распитием вина. И капитана с Хокинсом привлекали к этому занятию. Возможно, троих слуг сквайра тоже угощали, но прямых свидетельств тому нет.

Причем вино именно испанское, Стивенсон специально останавливается на этой детали.

А почему, собственно, испанское?

Между Испанией и Англией уже семь лет тянется война, прямые торговые связи между ними прервались. Разумеется, испанское вино в Англию все-таки попадало — транзитом через нейтральные страны, либо трудами контрабандистов, — но в несравнимо меньших количествах, чем раньше, с ценой же произошло обратное, она значительно выросла. Испанские вина стали редкостью, мало кому доступной.

В одной из реконструкций этой книги Хокинс желает принять мистера Гэрсли как самого дорого гостя — и угощает его испанским хересом. А в основном те джентльмены, кто предпочитал вина традиционным английским напиткам, пили продукцию союзной Португалии: портвейн, мадеру и т.п. Надо заметить, что в Португалии в 18-м веке случился самый настоящий винный бум и экспансия на английский винный рынок — с традиционными поставщиками, Испанией и Францией, британцы в том веке чаще воевали, чем жили в мире.

При этом на «Испаньоле» сверхизобилие дефицитного в Англии испанского вина.

Ладно бы сквайр с доктором, сколько они могли выпить вдвоем? Если не упиваться в лежку, сотни полторы бутылок могли освоить за долгую дорогу. Но испанского вина на шхуне значительно больше. В матросский рацион оно не входило, о чем весьма печалился боцман Израэль Хендс: а давайте-ка, говорил, поскорее глотки стрекулистам резать, хочу в капитанской каюте жить, испанское вино пить, разносолами закусывать!

Позднее, когда кладоискатели покинули «Испаньолу», Хендс и его дружки дорвались до винного погреба и от души там похозяйничали: все внутренние помещения отбитой у пиратов шхуны были завалены россыпями опустошенных бутылок.

Однако вина в трюме «Испаньолы» было столько, что запасы не исчерпались даже после активного подключения всей команды к распитию: едва вернув шхуну, кладоискатели берутся за прежнее, вывозят вино в пещеру Бена Ганна, где поселились, — и попивают там, закусывая соленой козлятиной.

Объяснить такое винное изобилие можно лишь одним: дорогое и дефицитное вино досталось сквайру Трелони исключительно дешево. Все от того же Блендли, от кого же еще. Вино было грузом захваченной английскими приватирами «Испаньолы» — и часть этого груза принадлежала Блендли, как арматору.

А перевозку шхуна, тогда еще испанская, осуществляла близкую, каботажную. Потому что вино в бутылках. На дальние расстояния вина перевозили в исключительно в бочках — тогда вес тары составлял малую часть от общего веса груза, стеклянная же тара на порядок тяжелее.

Отметим еще один момент в письме, подтверждающий догадку о том, что Блендли был приватиром-арматором: он должен послать спасательную экспедицию к острову, если кладоискатели не вернутся до августа. В «Острове без сокровищ» мы выяснили, что снарядить корабль для плавания в Южные моря стоило примерно десять тысяч фунтов стерлингов. Сумма не самая маленькая, не каждому по карману. Допустим, если Трелони спасти, он ее возместит. Но кто сказал, что он будет непременно дожидаться спасателей на острове? А если сквайр не вернется к августу, утонув в кораблекрушении, — тогда как? Деньги на ветер? Странный какой-то гешефт для оборотистого бристольского дельца.

А вот если Блендли арматор и финансирует приватирские экспедиции не только в моря, омывающие Европу, но и в Новый Свет, все выглядит иначе: долго ли выдать капитану дополнительное задание: сделаешь крюк, посетишь остров с такими-то координатами, проверишь, не застрял ли там некий Трелони. Разумеется, для этого надо знать координаты острова. И Блендли их знал.

Более того, мистер Блендли знал о цели экспедиции: о том, что сквайр отправляется за сокровищами Флинта. Трелони даже не скрывает в письме, что проболтался и ему, и другим своим друзьям в Бристоле (правильнее сказать, собутыльникам).

Но друзья-собутыльники скорее всего отнеслись к пьяной болтовне сквайра скептически, а вот мистер Блендли — нет, именно в силу своей профессии приватира-арматора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Острова, пираты, сокровища

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика
1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное